Бестиарий любви в стихах. Анонимный автор. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анонимный автор
Издательство:
Серия: Пространство перевода
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 1941
isbn: 978-5-91763-240-7
Скачать книгу
у людей:

      Покуда смотрит человек

      На прелесть, красоту лица

      Прекрасной дамы, что Любовь

      Приманкой выбрала своей,

      Ему на помощь не придут

      Ни ум, ни знания. Увы

      Чем больше у него ума,

      Тем больше отберет Любовь,

      Ведь хорошо известно всем,

      Что в мудреце любовный пыл

      Силен бывает, как ни в ком.

      Тому примеры: Соломон,

      Пиит Вергилий, Гиппократ

      И даже тот, кто всех мудрей —

      Сам Аристотель Стагирит.

      Мудрец, во власть Любви попав,

      Вмиг превращается в глупца.

      Рассудок, сила, храбрость, ум —

      И вместе им не одолеть

      Любви. Ведь ни Самсон Силач,

      Ни Ахиллес, ни Геркулес —

      Никто не смог с ней совладать.

      Я вовсе не хочу сказать,

      Что даму полюбить нельзя,

      Ее не повидав сперва.

      Одна лишь добрая молва

      Способна в сердце пыл вселить.

      Но недостаток зренья здесь

      Слух возмещает, набросав

      Воображаемый портрет.

      А если Зренье подтвердит

      То, что услышал первым Слух,

      Любви захлопнется капкан,

      И уж тогда не убежать.

      Неправда ли, теперь ясней

      Подобье Ворона Любви.

      А если так – то дамы долг

      Всегда, как Ворон поступать:

      Влюбленного в нее любить —

      Того, кто носит герб и цвет

      Ее одной, забыв других,

      И потому я ожидал,

      Что благосклонность обрету

      И милость Вашу, рассказав

      О чувствах нежных к Вам одной.

      Ужель я мог предположить,

      Что дама, сердцем всех добрей,

      Для подражанья изберет

      Примером Выверу-Змею?

      О нет Не гневайтесь! Прошу!

      Не жальте, заклинаю Вас,

      А лучше сжальтесь надо мной!

      Мне милость Ваша так нужна…

      Немало есть прекрасных дам,

      Что благосклонны и милы

      С мужчинами, что любят их.

      Но все же больше дам других —

      Что злы, жестоки и резки

      Высокомерия полны

      И преданность не ставят в грош.

      Вот эти – Вывере-Змее

      Подобны, ибо им милей

      Мужи «нагие», то есть те,

      Кто к ним любовью не «одет».

      А тем, кто предан сердцем им

      Они жестокий шлют отказ,

      Совсем как будто Горностай —

      Его природа такова:

      Сквозь ухо может он зачать

      А вот рожает – через рот.

      Средь дам подобное найдем:

      Едва любовную мольбу

      Мужчина к даме обратит,

      Она как будто бы зачнет

      От речи и любовных слов,

      В нее проникших через Слух,

      И в скором времени родит

      Отказ жестокий через рот

      И быстро перейдет к другим

      Делам, как будто бы забыв,

      Что человек влюбленный ждет

      Лишь разговоров о любви.

      Здесь снова с Горностаем связь —

      Не оставляет Горностай

      Своих детенышей лежать,

      В