1794. Никлас Натт-о-Даг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Никлас Натт-о-Даг
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Микель Кардель
Жанр произведения: Исторические детективы
Год издания: 2019
isbn: 978-5-386-13732-8
Скачать книгу
понимать… предстоящее лечение несколько… как бы это выразиться… драматично. Но я уверен: это единственная наша надежда. Важно одно: добиться облегчения.

      Я безнадежно покачал головой – наверное, еще какой-нибудь образцово горчайший и столь же образцово бесполезный декокт.

      Сетон придвинулся поближе и с загадочной миной откинул крючок. Ларец изнутри был обит темно-синим бархатом, а на нем в идеальном порядке лежал набор блестящих инструментов, каждый закрепленный сутажным шнурком в специально под него сформированном углублении.

      – Вот этим сверлышком сверлят дырку на темени, чуть выше линии волосяного покрова.

      Он осторожно вынул инструмент из своего гнезда и протянул мне. Я поднял сверло к свету – идеально отполированная сталь, без единого дефекта или пятнышка.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Переводы стихотворных текстов – С. Штерн.

      2

      Калле-Дюжина – прозвище Карла XII. – Здесь и далее примеч. переводчика.

      3

      Карл XII умер от пулевого ранения в голову.

      4

      Имеется в виду частичное солнечное затмение 31 января 1794 года.

      5

      В переводе – «Три Розы». Среди старинных шведских родов подобные фамилии встречаются нередко. Чтобы не ходить далеко за примерами: фамилия автора этой книги переводится как «Ночь и День».

      6

      Один из Антильских островов, шведская колония с 1784 по 1847 год. Колония сильно разбогатела на скупке награбленных пиратами товаров и работорговле.

      7

      Шведские натуралисты и врачи конца XVIII века.

      8

      Де Беллуа, Пьер-Лоран – французский актер и драматург XVIII века.

      9

      Одномачтовое парусное судно с гафельным вооружением. Использовалось для лоцманской службы и береговой охраны.

      10

      Йоран Магнус Спренгтпортен (1740–1819), в честь которого назван корабль, – шведский дворянин, барон, впоследствии перешел на службу к русскому императору.

      11

      Служитель, приводящий в исполнение приговоры, связанные с телесными наказаниями.

      12

      Большой остров в Карибском море, где ныне расположены два государства: Доминиканская Республика и Гаити.

      13

      Сосуд из бутылочной тыквы, так называемой лагенарии.

      14

      Шведская миля – 10 километров.

      15