– Я не то чтобы напрашиваюсь, – подала голос Корэмунэ, – но бросать нас на произвол судьбы как-то не по-мужски, Мамио-кун.
Бабы. Сами делаете из него рохлю и подкаблучника, а потом еще и «не по-мужски». Сам Укита хоть и подкаблучник, но что такое родовые земли, понимает, и что этих девок туда не приглашали – тоже. Похоже, еще и не дурак – осознает, что если разъяснит ситуацию, поставит эту троицу в неудобное положение. Как минимум двух из них.
– Будет неплохо глянуть, как живут твои друзья.
А не, уже всех троих. Причем последним высказыванием ему единственный выход из ситуации отрезали. Так-то он мог отказаться от похода ко мне и пойти с ними.
– Эм… тут такое дело… – начал он опять мямлить.
И тут его прервала еще одна подошедшая девушка.
– Здравствуйте, – поклонилась нам всем Хики Макинами, подруга Акэти Торемазу. – Прошу прощения, что беспокою. Сакурай-кун, не мог бы ты зайти после экзаменов в нашу клубную комнату?
– М-м-м… – ответил я удивленно. – Конечно. Клуб лепки, я правильно помню?
– Правильно, – кивнула еще одна рыжая. – Ну, тогда я пойду. Еще раз прошу прощения, что вмешалась в ваш разговор, – поклонилась она, прежде чем уйти.
Разительный контраст с этой троицей девиц.
– Ого, какие у тебя знакомства, – протянул Вакия. – Кто это хоть был?
– Хики Макинами, – ответила ему слегка ворчливо сестра Райдона. – Из клана Акэти. Класс 2-А.
Сама она, кстати, учится в классе 2-В, а Шина со своей подругой, Минэ, в классе 2-С.
– Так ты не против, если и мы к тебе в гости нагрянем? – решила перевести тему обратно Такахаси. Мамио она так и не отпустила.
– Кимико-тян… – начал Мамио.
Но после Макинами и ее нормального поведения жалеть эту троицу мне больше не хотелось.
– Против, – ответил я блондинке. – Пускать в дом трех неизвестных девиц банально опасно.
– Что-о-о? – протянула брюнетка рядом. – И чем же, позволь поинтересоваться?
– Ляпнете какую-нибудь ерунду, а мне потом перед Мизуки стыдно будет.
– А при чем тут эта рыжая?
Я давно заметил, что дочери Акено не слишком-то и известны в японском высшем обществе. Точнее, в лицо их мало кто знает. Проучись эти трое подольше в Дакисюро, и такой проблемы не было бы, но вот первогодки как-то тупят. То, как выразилась сейчас Цугару, было и для простолюдинов… грубовато, а уж для благородных и вовсе. Ничего смертельного, но явно обидно. Особенно на японском, с их непереводимыми приставками и дополнениями, выражающими отношение к собеседнику. Дакисюро – особая школа, на здешние отношения детей родители часто закрывали глаза, но это работало и в обратную сторону – кто сильней, тот и прав. И если эти трое думали, что их число остановит Мизуки, то они сильно просчитались. Гоп-мод рыжая применяла с той же частотой, что и «ня-кавай» и «девочка-дурочка».
– Слышь, курва, – встала Мизуки, – чё-то я не втопила, ты чё, нарываешься? А ну-ка отойдем, поговорим, – подошла она к брюнетке и, обхватив ее за шею, потянула в сторону от стола.