Изумрудный рассвет. Валентин Анатольевич Синельников. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Валентин Анатольевич Синельников
Издательство: ЛитРес: Черновики
Серия:
Жанр произведения: Киберпанк
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
китаянка задрала голову вверх.

      – Привет! – просто сказала она.

      «Не симпатичная, – отметил про себя Воронцов, – но и не совсем страшненькая. Держится уверенно. Даже не вздрогнула от неожиданности».

      Круглое лицо, раскосые карие глаза. Чёрные прямые волосы до плеч.

      – Что тут делаешь, говорю! – повторил вопрос Юра строгим голосом, – пассажирам тут шастать не положено!

      – Надо наверх, – без малейшей интонации в голосе выдала девочка максимально короткий ответ.

      «Видимо, плохо учила русский в школе», – решил Воронцов, и перешёл на пекинский диалект китайского.

      – Нельзя наверх.

      – Ты ведь идёшь!

      – Доступ только для экипажа. Я штурман‑радист. Мне можно.

      – Мне с тобой тоже можно.

      Последняя фраза прозвучала не как вопрос, а как утверждение.

      «А она упрямая!» – с удовлетворением заметил про себя молодой человек.

      – Как тебя зовут?

      – Сюли, – продолжая твёрдо смотреть ему в глаза, ответила девочка.

      «Вот уж, действительно, неотразимая красотка4», – хмыкнул про себя Юра.

      – Ты как сбежала от воспитательницы, Сюли?

      За стайкой «мышек» в этом полёте присматривала строгая дородная китаянка. Эта женщина всегда сопровождала группы Шу, которые «Яхонт» иногда перевозил в анклав Новый Шанхай, на северное побережье материка, лежащего к югу от России и Китая – двух континентов, на которых впервые высадились земляне.

      Девочка смущённо хихикнула. Она вкратце рассказала о том, как ещё с вечера выпросила у подруг несколько подушек и положила под своё одеяло, а сама спряталась в шкафу, в коридорчике.

      – Ладно, ползи за мной, – проворчал Юрий, – только осторожно.

      Про осторожность он завернул чисто для важности. Сорваться вниз в такой узкой трубе надо ещё умудриться.

      Ближе к верхнему концу трубы стал слышен монотонный звук, звенящий на высокой ноте. Это шелестел воздух, выходя наружу сквозь щели по периметру верхнего люка. Юра повернул запорный механизм. Свист прекратился, а крышка, подталкиваемая газовыми амортизаторами, сама приняла вертикальное положение.

      Теперь над всеми другими звуками начал преобладать шум, создаваемый набегающим потоком воздуха.

      Снаружи – чернота тропической ночи. Но блистер по левому борту уже наливался изумрудным сиянием. Близился рассвет.

      – Меня зовут Юрий, Юра, – перекрикивая шум, выпалил Воронцов.

      – Я знаю, – прокричала в ответ китаянка.

      Ещё бы она не знала. Экипаж дирижабля – всего шесть человек, и пассажирам за три дня полёта выучить, как кого зовут совсем нетрудно. А вот имена полутора сотен пассажиров экипаж запомнить даже не пытался. Да и смысла в этом особого не было.

      – Сейчас, Сюли, мы с тобой выйдем на смотровую площадку, под открытое небо. Но перед этим мы обязательно должны пристегнуться…

      Юра упаковал девочку в обвязку самого маленького размера, и, немного смущаясь, подтянул ремни


<p>4</p>

Сюли 秀丽[xiùlì] изящная; красивая; прелестная; неотразимая.