Повелитель драконов. Екатерина Каблукова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Каблукова
Издательство: Автор
Серия: Мир драконов
Жанр произведения: Фэнтези про драконов
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
легенды. Отдать ему пленников означало обречь их всех на медленную и очень мучительную смерть. А ведь вина этих людей состояла лишь в том, что они не могли нарушить магическую клятву. Вспомнилась леди Скай, слезы, стоявшие в ее глазах, когда она молилась у ворот за души погибших. Неужели она снова будет плакать по его вине?

      – Не думаю, что они могут рассказать что-то, – небрежно обронил герцог. – Насколько мне известно, все они связаны оммажем. Вряд ли кого-то удастся разговорить пытками.

      – Все возможно… – небрежно заметил королевский секретарь. – Да и если мятежники умрут – что с того?

      – На этих землях и так пролилось много крови. Я не желаю радовать Темную богиню новыми жертвами!

      – Вы боитесь запачкать руки в крови, милорд? – хмыкнул лорд Чисхолм.

      – Боюсь, что вы их уже не отмоете! – отпарировал Раймон и повернулся к королю. – Ваше величество, дайте моим людям время, если тайник и существовал, они его найдут!

      Георг задумчиво посмотрел на сына, гадая, что он затеял.

      – Вам так важно проявить милосердие, герцог? – поинтересовался он.

      Раймон едва заметно выдохнул. Если бы король согласился со своим секретарем, то не стал бы спрашивать.

      – Это важно в первую очередь вам, ваше величество!

      – Вот как? – заинтересовался Георг.

      – Пытать людей, чья вина состоит лишь в том, что они исполнили клятву, данную своему господину, недостойно короля, которого по праву прозвали Справедливым, – пояснил герцог Амьенский.

      Королевский секретарь явно заскрежетал зубами. Раймон склонил голову, пряча довольную улыбку.

      Король рассмеялся:

      – Сын, жизнь при дворе пошла тебе на пользу! Ты научился льстить!

      Герцог покачал головой:

      – Ну что вы, ваше величество! Лесть унизила бы и вас, и меня! Я просто прошу показать пример милосердия.

      – Милосердия к мятежникам? – оборвал лорд Чисхолм. – Хотите отпустить их, чтобы они вновь подняли восстание?

      – Они – вассалы этих земель. Передайте владения лорда Ская новому хозяину, и пусть он поклянется в верности его величеству, – предложил Раймон.

      – Лорд Скай клялся в верности его величеству, – возразил секретарь.

      – Не приносил оммаж, верно, только обычную клятву, – отмахнулся король. – Не спорю, это была моя ошибка.

      Он задумчиво прошелся по комнате. Раймон внимательно следил за отцом, зная, что именно сейчас он принимает окончательное решение.

      – Лорд Чисхолм, оставьте нас с сыном! – внезапно потребовал король.

      Секретарь скупо поклонился и поспешил исполнить приказ господина. Повелитель драконов напрягся.

      – Почему тебя так волнуют эти люди, Раймон? – спросил король, когда дверь за секретарем закрылась.

      Герцог пожал плечами:

      – Я же сказал, что не люблю бессмысленных жертв.

      – И голубые глаза леди Скай тут не при чем?

      – А у нее голубые глаза? – спросил Раймон как можно более небрежно.

      – Ты даже этого не заметил?

      – У меня слишком много