– Отличненько! Всёёё супер! – тогда переодевайся поскорее и начинай жарить сосиски на барбекю. Келли булки уже поджарил для хот-догов, и теперь говорит: «Жарко ему!», – передразнивает его бас.
Конечно жарко. В костюме… говна.
– Тебе идёт, – делаю ему комплимент.
– Серьёзно! Ха! Я так и знал! Я знал, что понравлюсь тебе, пони! А где твой костюмчик, кстати? Я тут видел такой, знаешь, с радужной гривой… и охрененным задом – как раз, вот прям для тебя!
– Это и есть мой костюм, – объясняю.
– Пижама? Серьёзно? Ха-ха-ха, – скалится. – Нет, ну даже от тебя не ожидал такой тупости!
– Пошёл ты! – в очередной раз предлагаю.
Когда Карла появляется в пижаме-комбинезоне, у меня едва ли глаза на лоб не лезут. Серьёзно? Такая же, как у меня, пижама? Только чёрная.
– О-о-о! Ха-ха-ха! Ещё одна! – закатывается Келли. – Вы что? Сговорились? Это ваши костюмы, что ли?
Она сегодня чёрная кошка, а я серая… почти белая. Обе с фосфорными ушами. Внезапно Келли делается серьёзным и ищет глазами Лео. А Лео, похоже, уже давно нашёл… свою чёрную кошку. Когда он думает, что никто его не видит, он смотрит на неё. Смотрит так, будто находится в другом измерении, и ему плевать на всё, кроме своей личной трагедии. Мы не только больше ни разу не посмотрели кино вместе с того вечера, когда Карла прервала нас, но и почти не разговаривали. Да что там, даже виделись не всегда.
Я отворачиваюсь.
Сарина и Джейсон взяли на этот раз с собой ребёнка, и так как меня назначили ответственной по сладостям, я решаю начать с Мэри.
– Привет, – подхожу к ней.
Девчонка пялится на меня исподлобья и молчит.
– Привет, – делаю ещё попытку.
Она продолжает очень недобро пялиться и даже не думает здороваться.
– Подарок хочешь? – спрашиваю выцветшим тоном.
Ни слова в ответ. Даже мохнатый и весь такой уютный на вид комбинезон кота не помогает.
– Как хочешь, – говорю. – Скажу твоей маме, что ты невоспитанная. А подарки отдам другим детям.
Детям, которых нет. Никогда в жизни не думала, что буду с такой надеждой и нетерпением ждать детей в Хэллоуин. Просто быть со взрослыми сегодня – это бо́льшая пытка, чем иметь дело с маленькими чудовищами. Может быть, если бы у меня завелось своё собственное, я смогла бы лучше их понимать?
Я отвечаю за две вещи: конфеты и сосиски. Сосиски для хот-догов, которыми сегодня угощают всех гостей.
– Может, ещё что-нибудь? – неуверенно спросила Марлис, услышав план Карлы по хэллоуинскому меню.
– Перетопчутся! – был её ответ.
Лео отсюда, из зоны барбекю, для меня практически недосягаем: он расслабленно полулежит на диване рядом с самым вонючим на этой вечеринке говном, ржёт, опять же, с ним же, над его же тупыми шуточками. В их группке всегда толпится куча народу – сидячих мест на диванах хватает не всем, поэтому многие перетащили сюда плетёные кресла из релакс зоны у самого бассейна. Обо мне бы кто подумал – весь вечер жарящей сосиски и ждущей жадных до конфет ребятишек, но некому. Зато мне есть, о ком