– Да, именно в это время я была на работе, когда это со мной случилось. Приехавшая скорая и вызов должны были у них зафиксироваться, так что это уже ваша работа проверить мои слова.
– Ну, зачем же вы так? Я всего непросто хотел узнать, как это случилось с вами. – попытался выкрутиться за глупой улыбкой Дэвид.
– Я сама долго думала над этим, со мной же раньше ничего подобного не случалось…
– Может что-нибудь предшествовало этому? Можете вспомнить, что было перед тем, как вы упали в обморок?
– Думаю да… Обычная рабочая суета… было очень много людей, в тот день был финальный матч детской бейсбольной лиги… Я помню, что какой-то молодой человек сказал, будто меня спрашивают по телефону…
– И что было дальше?
– Затем я подошла к телефону и подняла трубку…
Элизабет замолчала и почти не реагировала на слова Абрансона:
– Мисс Фостер, мисс Фостер. – безуспешно пытался достучаться до неё Дэвид. – Что же дальше?
– А дальше я не помню… – вернулась из забытья Элизабет. – Наверно в тот момент, когда зазвучал голос из телефона, я и потеряла сознание.
Абрансон после услышанного стал менее сдержанным, его слова посыпались с большим воодушевлением:
– А вы услышали, что он вам говорил? Может быть, вы узнали голос?
– Нет… ничего из этого я не помню…
– Очень жаль, впрочем, вы мне очень сильно помогли.
– Помогла?
– Да, на этом пока всё.
Следующим, вошедшим в эту комнату, был Колин Янг. Из всех своих предшественников он более всего нервничал. Казалось, что его даже пробивала мелкая дрожь.
– Колин Янг значит… – начал детектив, со свойственной ему манерой говорить, не смотря в глаза. – Кем вы работаете?
– На р-р-радио… – он сейчас ещё больше обычного заикался.
– На радио? Интересно… мне как-то не доводилось слышать вашу фамилию.
– Я р-редко веду эф-фиры.
– Это из-за вашей дикции?
Для Колина, похоже, это была больная тема, отчего он помедлил с ответом:
– Не т-только…
– Интересно… – перебил его детектив. – А этот дефект у вас с рождения?
– Да…
– Наверно это вам сильно мешает. – вновь опередил детектив слова Янга. – Могу представить, сколько вы натерпелись унижения за свою жизнь…
– Что вы такое г-говорите?
Абрансон, как будто не слыша его слова продолжал не останавливаясь:
– И это всё долгое время копилось внутри вас, пока в один момент чаша терпения не переполнилась, и вы не потеряли над собой контроль.
– Да кто в-вы такой, чтобы об этом г-говорить! – вскочил на ноги Янг. – Вы даже п-понятия не имеете, что значит жить, когда ты не такой как в-все остальные.
Прищурив глаза, детектив с довольным блеском в них наблюдал за его реакцией. Лицо Янга налилось кровью, как переспелый помидор, грозившийся взорваться от малейшего прикосновения к нему. Немного помедлив, детектив продолжил с беззаботной улыбкой:
– Ну,