Песенные палочки. Мэй Е. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэй Е
Издательство: Международная издательская компания «Шанс»
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-907277-61-8
Скачать книгу
съездить за углем на тракторе, но у Ша Лу нет таких денег, а силы есть, вот он и ходит за углем сам. Нужно пересечь горы, пройти десять с чем-то ли[24]. Эта дорога идет дальше, за поселок Лунчуаньхэ. Фан Ло рассеянно слушала рассказ Ша Лу о повседневных сельских заботах и просто смотрела ему в глаза – они выражали неподдельную серьезность.

      За дверью было слышно, как Ша Лу готовит на кухне. Оттуда доносился аромат листьев лотоса и запах дров. Фан Ло собралась с духом и окликнула его:

      – Ша Лу, я слышала, как кто-то пел на берегу реки – это были вы?

      – Да, – откликнулся он из кухни.

      – Я еще подумала, что это сон. Это вы так жителей деревни утром будите?

      Ша Лу не ответил. Фан Ло снова спросила с любопытством:

      – Что вы готовите?

      – Листья лотоса, – ответил он. – Я их на берегу собрал. И пампушки из кукурузной муки.

      Пока они разговаривали, со двора донесся шум – пришла какая-то женщина, позвала Ша Лу, и он, отозвавшись, вышел. Фан Ло слышала только неразборчивые голоса, которые звучали всё громче и громче.

      – Посмотри, есть что-нибудь? – спрашивала женщина.

      – На что смотреть? – нетерпеливо и с напряжением в голосе спросил Ша Лу. – Корми своих свиней и готовь свою пищу.

      Женщина повысила голос:

      – Когда тебе что-то нужно, ты приходишь ко мне. А как я тебе один вопрос задам – так ты из себя выходишь.

      – И где же я из себя вышел? – спросил Ша Лу и тихо добавил: – Я разрешил тебе засадить поле и денег не взял. Что тебе еще нужно?

      Женщина продолжала демонстрировать недовольство:

      – В деревне видели, как ты привел к себе городскую женщину. Вчера вечером и нынче утром ко мне народ толпами шел, и все спрашивали – ты что, в Пекине жену нашел?

      Ша Лу рассердился и отрезал:

      – А ты больше их болтовню слушай.

      Тогда Фан Ло вышла во двор, и всё разом стихло. Напротив Ша Лу стояла краснощекая женщина лет двадцати с небольшим. Волосы у нее были зачесаны в хвост, их кончики пожелтели. На лбу проступали тонкие, не по возрасту, морщины. Увидев Фан Ло, она широко раскрыла глаза, но ничего не сказала. В ее взгляде смешались любопытство и сомнение. Фан Ло спросила хозяина:

      – Ша Лу, у вас гости?

      – Это моя сестра, – поспешно ответил он. И повернулся к женщине: – Возвращайся-ка поскорее домой. Тебя дети ждут.

      Но женщина не уходила и как будто ждала чего-то. Ша Лу, отвернувшись, порылся в кармане. Шея у него покраснела. Он вытащил несколько мелких монет и сунул женщине в руку, подталкивая ее к дорожке, ведущей со двора.

      – Иди-ка скорее назад. Будет время – я детей заберу.

      Женщина схватила мелочь и проворчала:

      – Детям мясо надо есть, а один цзинь[25] больше десяти юаней стоит…

      – Столько солонины – и они не едят? – спросил Ша Лу.

      – Где же солонину взять? – вздохнула женщина. – Она уже давно закончилась – когда мы картошку сажали.

      Фан


<p>24</p>

Ли – мера длины, которая в древности составляла в среднем 350 шагов и предназначалась для измерения больших расстояний, а в настоящее время приравнивается к 500 м; это же слово, изображенное другим иероглифом и произносимое с другим тоном, означает другую меру длины – 1/3 мм.

<p>25</p>

Цзинь – традиционная мера веса, в настоящее время приравненная к 500 г.