«Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
для зрителя в зале? Нет. Но это меняет мотивы героев на сцене. Скорее всего, зритель не поймёт ни первый, ни второй намёк, однако он увидит, что у героев есть серьёзные основания поступать именно так, как они поступают. Эти намёки – не столько для зрителя, сколько для исполнителей ролей.

      Работа над «Ромео и Джульеттой» – лишь первый шаг в череде открытий. Уже сейчас я планирую разбор трагедии «Гамлет» и комедии «Сон в летнюю ночь». Но обещаю, как и в случае с «Ромео и Джульеттой», целиком полагаться на автора и идти за его историей и его героями. Сдержать собственную фантазию и уступить место великому драматургу – вот задача, которую я ставлю прежде всего.

      Благодарность!

      Я хочу поблагодарить лично Дмитрия Юрьевича Пучкова за многократную и бескорыстную помощь в информационном продвижении проекта. Спасибо! Огромная благодарность людям, поддержавшим работу над книгой до того, как перевод был завершён. Без вас я бы не смог целый год заниматься подготовкой текста! Отдельная благодарность Александре Диденко – моей жене. Ведь все тысячи вариантов перевода той или иной сцены пришлось выслушивать именно ей и днём, и ночью! И спасибо всем вам за добрые слова поддержки, которые я от вас получаю! Этот проект мы сделали вместе!

      «Ромео и Джульетта»

      Верона, Италия. 1590 год, Июль.

      Действующие лица:

      Ромео .................................................сын Монтекки

      Бенволио................из дома Монтекки, кузен Ромео

      Балтазар ................из дома Монтекки, слуга Ромео

      Абрам ...............................из дома Монтекки, слуга

      Синьор Монтекки....................................отец Ромео

      Леди Монтекки........................................мать Ромео

      Джульетта.............................дочь Капулетти, 13 лет

      Тибальд..........из дома Капулетти, кузен Джульетты

      Самсон.............................. из дома Капулетти, слуга

      Грегорио........................... из дома Капулетти, слуга

      Синьор Капулетти...............отец Джульетты, 50 лет

      Леди Капулетти ........мать Джульетты, около 27 лет

      Кормилица ...............................прислуга Джульетты

      Питер ............ из дома Капулетти, слуга кормилицы

      Меркуцио .....................................родственник князя

      Граф Парис ...................................родственник князя

      Князь Эскал.........................................принц Вероны

      Брат Лоренцо............................монах-францисканец

      Брат Джованни ................................................монах

      Аптекарь ........................................продаёт яд Ромео

      Горожане, слуги, музыканты, стражники и другие.

      Пролог

      Хор:

      – Две знатные династии в Вероне,

      Где действия печальные пройдут,

      На много лет забыли о законе,

      Друг друга убивая там и тут.

      Но дети двух врагов, беды не чуя,

      Влюбились против воли их семей.

      Их смерть вражду отцов похоронила,

      А также их надежды вместе с ней.

      Ужасный рок, кровавые события,

      Отцов их нежеланье в мире жить

      И