Фиалки в марте. Сара Джио. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Джио
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-699-76395-5
Скачать книгу
рядом, заходите.

      Отлив обнажил полосу берега, выставив напоказ тайную жизнь ее обитателей, и на обратном пути я искала ракушки и подбирала скользкие куски пупырчатых изумрудно-зеленых водорослей, чтобы, как когда-то в детстве, полопать воздушные пузырьки. Заметив особенно яркий камешек, я присела, как вдруг сзади послышался топот чьих-то шагов, явно не человеческих, и громкий крик:

      – Расс, ко мне!

      Я обернулась. В тот же миг огромный неуклюжий золотистый ретривер налетел на меня с мощью защитника из национальной футбольной лиги, сбил с ног и облизал. Я охнула, вытирая лицо.

      – Простите, ради бога! – воскликнул Джек. – Выскочил из задней двери… Надеюсь, вы не сильно испугались? Вообще-то, он безобидный.

      – Ничего страшного, – улыбнулась я, отряхивая песок со штанов, потом потрепала пса по голове. – Ты, должно быть, Расс? Приятно познакомиться. А меня зовут Эмили.

      Я перевела взгляд на Джека.

      – Вот, возвращаюсь к Би.

      Джек пристегнул поводок к ошейнику пса.

      – Больше никаких фокусов, парень, – сказал он. – Я вас провожу, мы гуляем.

      Минуту или две мы шли молча. Мне вполне хватало шороха песка под нашими ботинками. Наконец Джек произнес:

      – Так вы живете в Вашингтоне?

      – Нет, в Нью-Йорке.

      Он кивнул.

      – Ни разу там не был.

      – Вы шутите? Никогда не были в Нью-Йорке?

      – А что мне там делать? – Джек пожал плечами. – Я всю жизнь живу здесь, никогда не хотел уехать.

      Я кивнула, глядя на простирающийся перед нами берег.

      – Понимаю. На острове начинаешь задумываться, зачем вообще надо было уезжать. Сейчас я совсем не скучаю по Нью-Йорку.

      – Так что привело вас сюда в марте?

      «Разве я не сказала, что приехала навестить тетю? По-моему, вполне достаточно». Мне не хотелось объяснять, что я бегу от своего прошлого, хотя в какой-то мере так оно и было, или что я переосмысливаю будущее, или, боже упаси, что я недавно развелась. Я глубоко вздохнула.

      – Собираю материал для следующей книги.

      – О, так вы писательница?

      – Да.

      Я судорожно сглотнула, ненавидя себя за самодовольный тон. «О чем это я, какой материал?» Обычная история – всегда чувствую себя уязвимой, когда речь заходит о моей писательской карьере.

      – Ух ты! А что вы пишете?

      Пришлось сказать о «Призвании Али Ларсон», и Джек внезапно остановился.

      – Не может быть! По этой книге еще кино сняли, да?

      Я кивнула, решив, что пора менять тему.

      – А вы чем занимаетесь?

      – Я художник. Рисую картины.

      От удивления я широко распахнула глаза.

      – Ого! Вот бы посмотреть на ваши работы!

      В ту же секунду мои щеки запылали от смущения. «До чего же неловко! Неужели я совсем разучилась общаться с мужчинами?»

      Джек ничего не ответил, лишь улыбнулся и поддел ногой полузасыпанную песком корягу.

      – Впечатляет, да? – спросил он, показывая на груды вынесенного морем мусора. – Похоже, ночью сильно штормило.

      Я люблю побережье после шторма. Когда мне было тринадцать, море