Персидский в увлекательных диалогах. Мария Сергеевна Львова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мария Сергеевна Львова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Прочая образовательная литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-532-94709-2
Скачать книгу
jambon.

      Nan tu kabinete.

      Sose mayonez kojast?

      Fekr konam tu yakhchal hast.

      Are injast to ham sandevich mikhay?

      Are mersi.

      Chips chi mikhay?

      Are age ziad hast.

      Диалог

      11.

      Радио

      Перевод на русский язык

      – Ты слушаешь радио?

      – Я слушаю радио день и ночь.

      – Что ты слушаешь?

      – Больше всего радио беседы.

      – Что это?

      – Люди говорят о текущих событиях.

      – Что они говорят?

      – Они говорят, что хотят изменений.

      – Каких изменений?

      – Они хотят, чтобы уменьшили налоги.

      – Почему они этого хотят?

      – Потому что хотят, чтобы у них было больше денег.

      Финглиш

      Radio gush midi?

      Man Ruz o shab radio gush midam.

      Chi gush midi?

      Bishtar radio sohbat.

      Un chie?

      Mardom dar morede etefaghat sohbat mikonand.

      Una chi migan?

      Una migan taghyir mikhan.

      Chetor taghyiri?

      Mikhan maliyatha nesf bashan.

      Chera inro mikhan?

      Chon mikhan bishtar pul dashte bashan.

      Диалог 12. Банк

      Перевод на русский язык

      – Я собираюсь в банк.

      – Что ты хочешь сделать?

      – Я хочу снять денег

      – Как?

      – С банкомата.

      – Каким образом?

      – Это автоматическая касса.

      – Она даст тебе денег?

      – Я вставлю карту в банкомат.

      – И тебе выдаст деньги?

      – Да, даст деньги, но это мои собственные деньги.

      – Это хорошо!? Я думал, что он дает бесплатные деньги.

      Финглиш

      Man daram miram bank.

      Mikhay chi Kar koni?

      Mikham meghdari pul bardasht konam.

      Chetori?

      Ba aaber bank.

      Chejurie?

      In ye dastgahe otomatike.

      In behet pul mide?

      Man faghat bayad karte bankimo bezaram dakhelesh.

      Va un behet pul mide?

      Bale behem pul mide ama in pule khodam hast.

      Kojaye in khube? Man fekr kardam behet majjani pul mide.

      Диалог 13. Кушай

      Перевод на русский язык

      – Мама, я голоден.

      – Ты в холодильнике посмотрел?

      – Да, я посмотрел, ничего нет поесть

      – Ты уверен?

      – Он полностью пустой.

      – Я вчера сходила за покупками.

      – Я ничего не увидел.

      – Вчера я купила много апельсин и яблок.

      – Я не хочу фрукты, я хочу что-нибудь вкусненькое.

      – Кушай фрукты, тебе полезно.

      – Когда в следующий раз ты пойдешь за покупками, я пойду с тобой.

      – Нет, спасибо, ты только хочешь покупать

      хотдоги и шоколад.

      Финглиш

      Maman Man goshname.

      Yakhchal ro nega kardi?

      Are nega kardam khordani hichi nabud.

      Motmaeni?

      Un hamishe khaliye.

      Man diruz raftam kharid kardam.

      Man ke chizi nadidam.

      Diruz yek alame porteghal o sib kharidam.

      Man mive nemikham ye chize khoshmazetar mikham.

      Mive bokhor barat khube.

      Dafe bad ke rafti kharid Manam bahat miam.

      Na Merci to hamash mikhay hotdog o shokolat bokhori.

      Диалог 14. Погода

      Перевод на русский язык

      – Как погода?

      – Не знаю, я только что проснулся.

      – Почему бы тебе не посмотреть на улицу?

      – Ладно. Сейчас кажется пойдет дождь.

      – Откуда ты знаешь?

      – Потому