Фиговый листок. Джеймс Чейз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Чейз
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Детективное агентство Парнэлла
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 1981
isbn: 978-5-389-20153-8
Скачать книгу
старается жить не хуже других и отказывается примириться с горьким фактом, что мечта ее неосуществима.

      Со сдержанным недоверием она кивнула мне:

      – Да, это я.

      – А мистер Смит дома?

      – Зачем вам мой муж? Если вы что-то продаете, можете не заморачиваться: деньгами в семье распоряжаюсь я, и лишних у меня не водится.

      В дверях появился мощно сложенный негр, одетый в чистую белую рубаху и джинсы. В коротко остриженных курчавых волосах серебрилась седина. Взгляд налитых кровью черных глаз был решительным, но, когда полные губы раздвинула улыбка, обнажив белоснежные зубы, его лицо обрело приветливое выражение.

      – Чего вы хотите, мистер? – негромко пророкотал он.

      – Вы мистер Смит?

      – Ну, да… Он самый.

      – Мистер Смит, надеюсь, я не отрываю вас от дел. Чик Барли сказал, что вы, возможно, будете рады моему приходу.

      Его улыбка стала еще шире.

      – Мистер Барли – прекрасный человек. Конечно, я всегда рад познакомиться с другом мистера Барли. – Он подошел, и мы пожали друг другу руки.

      – Дирк Уоллес, – представился я. – Работаю у полковника Парнелла.

      Он снова улыбнулся:

      – Еще один прекрасный человек. Что ж, входите, мистер Уоллес. Наши соседи чересчур любопытны. Пропустим по стаканчику.

      – Хэнк! – резко окликнула его жена. – На выпивку не налегай!

      – Расслабься, Ханна, – ласково улыбнулся ей Хэнк. – Немного выпивки не повредит добрым друзьям.

      Он провел меня в маленькую гостиную, меблированную весьма просто, но практично и удобно: два кресла, стол из сосновых досок и три стула с прямой высокой спинкой.

      – Присаживайтесь, мистер Уоллес. – Смит махнул в сторону одного из кресел. – Немного скотча?

      – Да, с удовольствием! – ответил я.

      Пока он отсутствовал, я осмотрелся. Здесь были фотографии: Смит в военной форме, свадебный снимок Смита и Ханны, портреты двух обаятельных детишек. Смит вернулся с двумя стаканами, щедро наполненными скотчем и побрякивающими кубиками льда.

      – Как поживает мистер Барли? – спросил он, передавая мне стакан. – Давненько мы с ним не виделись.

      – Отлично. Просил передать наилучшие пожелания, – ответил я.

      Смит просиял и уселся в кресло.

      – Видите ли, мистер Уоллес, мы, солдаты, не всегда ладили с военной полицией. Но мистер Барли… Он был совсем не таким, как остальные. Когда мы были на передовой, он на многое закрывал глаза. Потому ребята любили его.

      Он поднял свой стакан и отсалютовал мне. Выпили. Скотч едва не обжег мне миндалины.

      Смит пристально взглянул на меня.

      – Крепковат, мм? – спросил он, заметив, что у меня на глазах выступили слезы. – Нас, старых вояк, только такой и проберет.

      Я поставил стакан на стол.

      – Это точно. – Мне удалось улыбнуться. – А я во Вьетнам так и не попал. Все закончилось до того, как мой призыв завершил учебку.

      – Считайте, вам повезло. Там пришлось