Фиговый листок. Джеймс Чейз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Чейз
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Детективное агентство Парнэлла
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 1981
isbn: 978-5-389-20153-8
Скачать книгу
говорят, а необъективен как раз полковник. Ушлому штаб-сержанту ничего не стоит запудрить мозги своему командиру, но об этом я тоже решил промолчать.

      – Пожалуй, это все мои соображения на настоящий момент, сэр, – сказал я. – Вернусь в Сёрл и поселюсь в местном отеле. Моя задача – отыскать внука. Но если найду зацепку по убийству Джексона, сразу дам вам знать.

      – Все правильно, Дирк. Помните, с делами об убийствах мы не связываемся. – Он внимательно посмотрел на меня. – Копайте, пока не добудете веских доказательств того, что Джексон был убит.

      – Да, сэр.

      – Деньги на расходы получите – я поговорю с Глендой. Я хочу, чтобы мы нашли внука.

      – Да, сэр.

      Полковник кивнул и поднялся из-за стола.

      – Партию в гольф я пропустил. А вы играете в гольф, Дирк?

      – Играл когда-то. Нынче это дорогое удовольствие.

      – И сколько набирали очков?

      – Ну, в свой лучший день – шестьдесят четыре.

      – Вот как? – Он усмехнулся. – Давайте как-нибудь организуем партию. Разомнем кости.

      Я вернулся в наш кабинет. Чик наводил порядок на своем столе.

      – Как делишки? – спросил он. – Пойдем, пропустим по одной.

      В ближайшем баре я изложил ему историю, которую только что рассказывал полковнику. Чик слушал меня, то и дело прикладываясь к бутылке скотча.

      – Ты молоток, Дирк. Тебе подвалило настоящее дело.

      – Оно может подвалить и тебе, если я напортачу.

      Чик ухмыльнулся:

      – Не напортачишь. Чертовски не хотелось бы оказаться в такой дыре, как Сёрл.

      – Меня напрягает Митч Джексон. Полковник его превозносит, а от людей в городке я слышал, что он был настоящим отморозком. Хотелось бы это проверить.

      Чик взглянул на меня с легким удивлением:

      – Уж поверь мне, Дирк, Митч был… просто офигенным. То, что совершил он…

      – Погоди, давай пока оставим геройскую тему, – перебил я его. – Может, это у вас, офицеров, Джексон был любимчиком, но я хотел бы разобраться, что он за фрукт, потолковать с ребятами, которые служили под его началом. С рядовым составом. Если они скажут, что он был классным парнем, значит так и есть. Я же сам служил в армии. И знаю, как штаб-сержант может прогибаться перед офицерами и какой быть скотиной с рядовыми. Мне показалось весьма странным, что для жителей Сёрла весть о его смерти стала едва ли не всенародным праздником. Разумеется, я допускаю, что война меняет человека, но из того, что я услышал о Джексоне, складывается портрет жестокого бандита… Я хочу разобраться, каким же он был на самом деле.

      Чик подлил себе виски, затем кивнул.

      – Ставлю свой последний бакс, что Митч был настоящим мужиком. Однако и в твоих словах есть резон. С нами он был просто молодцом. Каждый наш приказ исполнялся им безукоризненно. Мы могли на него положиться – во всем.

      – Кто-нибудь из офицеров хоть раз пытался пообщаться с солдатами и узнать, так ли хорошо им служится с Джексоном, как вам?

      – А зачем? Наш полк был на хорошем счету, все были довольны. Митч