Fascinio De Belgrado. Sanja Pokrajac. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Sanja Pokrajac
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Иностранные языки
Год издания: 0
isbn: 9788835427261
Скачать книгу

      Dezembro/децембар/decembar/dezembar

      Em Dezembro irei a Belgrado para festejar a passagem do ano.

      У децембру ћу ићи у Београд на прославу Нове Године.

      U decembru ću ići u Beograd na proslavu Nove Godine.

      U dezembru ciu icii u Beoghrad na prosslavu Nove Ghòdine.

      Em Setembro fui a Roma ao encontro dos meus amigos.

      У септембру сам ишао у Рим да посетим моје пријатеље.

      U septembru sam išao u Rim da posetim moje prijatelje.

      U septembru ssam ishao u Rim da possetim moie prìateglie.

      1 AS QUATRO ESTAÇÕES/ЧЕТИРИ ГОДИШЊА ДОБА/ČETIRI GODIŠNJA DOBA/CIETIRI GHODISHGNA DOBA

      Primavera/пролеће/proleće/prolecie

      Verão/лето/leto/letto

      Outono/јесен/jesen/iessen

      Inverno/зима/zima/sima

      Este verão vou desfrutar a montanha.

      Ове зиме уживам на планини.

      Ove zime uživam na planini.

      Ove sime ujivam na planini.

      Irei ao lago na proxima primavera/Na próxima primavera partirei para o lago.

      Следећег пролећа ићи ћу на језеро.

      Sledećeg proleća ići ću na jezero.

      Slèdecieg pròlecia icii ciu na iesero.

      Irei no campo em Outono.

      На јесен ћу ићи на село.

      Na jesen ću ići na selo.

      Na iessen ciu icii na sselo.

      No verão passado fui ao mar.

      Прошлог лета сaм био на мору.

      Prošlog leta sam bio na moru.

      Proshlog letta ssam bio na moru.

      1 FELICITAÇÕES/ ЧЕСТИТКЕ/ ČESTITKE/ CIESTITKE

      Bom ano ou feliz ano novo/ Срећна Нова Година/ Srećna Nova godina/ Srècina Nova Ghòdina

      Boa Páscoa/ Срећан Ускрс/ Srećan Vaskrs/ Srècian Backpc

      Feliz aniversário/ Срећан рођендан/ Srećan rođendan/ Srècian rògiendan

      Bom onomástico ou bom dia do santo do seu nome/ Срећан имендан/ Srećan imendan/ Srècian ìmendan

      Os meus sinceros parabéns pela sua licenciatura/ Моје искрене честитке за диплому/ Moje iskrenečestitke za diplomu/ Moie isskrene ciesstitke sa diplòmu.

      1 FRONTEIRA/ ГРАНИЦА / GRANICA/ GRANIZA

      Entrada - saída/ Улаз-Излаз/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas

      Limite/ Граница/ Granica/ Gràniza

      Passaporte, por favor/ Пасош, молим/ Pasoš, molim/ Passosh, mòlim.

      Onde é que vai? Где путујете? Gde putujete? Ghde putuiete?

      Vou para Belgrado/ Идем у Београд/ Idem u Beograd/ Idem u Beoghrad.

      Quanto tempo vai ficar lá? Колико остајете? Koliko ostajete? Koliko osstaiete?

      Ficarei cinco dias/ Остајем пет дана/ Ostajem pet dana/ Osstaiem pet dana.

      Tem alguma coisa a declarar? Имате ли нешто за пријавити? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?

      Não tenho nada Немам ништа/ Nemam ništa/ Nemam nishta.

      Este passaporte expirou a validade/ Овај пасош је истекао/ Ovaj pasoš je istekao/ Ovai pasosh ie isstekao.

      Abra o porta-bagagem, por favor/ Отворите гепек, молим/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite ghepek, molim.

      Tudo em ordem/Све је у реду, срећан пут/ Sve je u redu, srećan put/ Sve ie u redu, srècian put.

      Gabinete alfandegário/Царина/Carina/Zàrinna

      Declaração alfandegária /Царинска декларација/Carinska deklaracija /Zarinsska deklarazia

      Sujeito a imposto/За царињење/ Za carinjenje/Sa zarignegne

      Isento a imposto/Ослобођено царинe/Oslobođeno carine/Oslòbogieno zarine

      1 VIAGEM DE CARRO OU AUTOMÓVEL/ПУТОВАЊЕ АУТОМ/PUTOVANJE AUTOM/PUTOVAGNE AUTOМ

      Onde leva esta estrada/Onde vai dar esta rua? Где води овај пут? Gde vodi ovaj put? Ghde vodi ovai put?

      Pode-se estacionar aqui? Може ли се овде паркирати? Može li se ovde parkirati? Mòje li se ovde parkirati?

      Esta estrada leva até...?/Esta rua vai dar…? Овај пут води у...? Ovaj put vodi u...? Ovai put vodi u...?

      Qual é a rua mais rápida para…? Који је најкраћи пут за...? Koji je najkraći put za…? Koi ie naikracii put sa…?

      A primeira (segunda, terceira) à esquerda - direita/ Прва (друга, трећа) лево-десно/ Prva (druga, treća) levo-desno/ Prva (drugha, trècia) levo-dessno.

      Onde fica a garagem mais próxima? Где је најближа гаража? Gde je najbliža garaža? Ghde ie naiblijia garaja?

      Há uma bomba de gasolina aqui perto? /Onde se encontra a bomba de gasolina mais próxima? Где је најближа бензинска станица? Gde je najbliža benzinskastanica? Ghde ie naiblija benzinska stàniza?

      Encha o reservatório (tanque), por favor/ Пун резервоар, молим/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.

      Devo pagar ao caixa? Морам