Сорок одна хлопушка. Мо Янь. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мо Янь
Издательство: Эксмо
Серия: Loft. Нобелевская премия: коллекция
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-156792-7
Скачать книгу
отчего на первый взгляд казалось, что женщина ранена, но еще не успела умереть. Ее груди выступали, как голубки, у нее был очень чувственный вид; женщина подошла и, поднявшись на цыпочки так, что высокие каблуки оторвались от покрытой грязью земли, ухватила этого типа за большое ухо и слегка хриплым сладким голоском начала крыть его:

      – Ах ты, пащенок Сяо Лань, собачье отродье, свинья неблагодарная!

      Этот Сяо Лань делано завопил:

      – Ой, названая матушка, к кому угодно осмелюсь быть неблагодарным, но только не к вам!

      – Ты еще перечить смеешь!

      Женщина тряхнула за ухо посильнее, и мужчина, свесив голову набок, запросил пощады:

      – Названая матушка, милая, не так сильно, Сяо Лань больше не посмеет, Сяо Лань приглашает названую матушку перекусить, только простите, ладно?

      Женщина отпустила ухо и со злостью проговорила:

      – Я каждый твой шаг как свои пять пальцев знаю, только посмей хитрить со мной – враз все хозяйство тебе отчекрыжу, сукин сын.

      Делано прикрыв мотню, мужчина завопил:

      – Пощади, названая матушка, ведь Сяо Ланю этим сокровищем еще род продолжать.

      – Мамкину ляжку тебе продолжать, – выругалась женщина. – Но перед лицом моих сестер даю тебе возможность искупить свою вину, куда ты собираешься пригласить нас на ужин? Как насчет «На небесах среди людей»?

      – Нет, туда не пойдем, у них недавно появился охранник-иностранец, от него чем-то так несет, я как нюхнула, так меня чуть не вырвало, – заявила большеглазая женщина с острым подбородком. На ней было пурпурное ципао в мелкий цветочек, волосы перехвачены пурпурной лентой, косметика едва заметна, она имела культурный и утонченный вид и походила на василек.

      – Тогда послушаем, что скажет барышня Юй, – вмешалась полная женщина в желтом ципао, которое, казалось, вот-вот разойдется по швам. – Она с Сяо Ланем во всех городских ресторанчиках бывала и, конечно, прекрасно знает, где хорошо готовят.

      Барышня Юй презрительно скривила рот, но с деланым смешком сказала:

      – Вы не считаете, госпожа Шэнь, что лучшим выбором будет суп из акульих плавников в «Императорском поместье»? – обратилась она к даме со светскими манерами, которая недавно выворачивала ухо Сяо Ланю.

      – Раз барышня Юй так говорит, пойдем в «Императорское поместье», – безразлично заявила та.

      – Тогда вперед! – взмахнул руками мужчина в коже. Обступив его, женщины направились со двора, а он взялся за округлые ягодицы двух из них. В один миг они исчезли, оставив за собой ароматы, которые вместе с вонью мужской мочи смешивались в престраннейший запашок. На улице взревел мотор, и автомобиль тронулся. В храме и во дворе вновь наступила тишина, и я, взглянув на мудрейшего, понял, что от меня требуется продолжить рассказ. «Если у чего-то есть начало, то должен быть и конец». И я заговорил:

      Народу в небольшом зале ожидания было немного, и из-за этого он казался очень просторным. Отец