Тайная сила. Луи Куперус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Луи Куперус
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1900
isbn: 978-5-93682-975-8
Скачать книгу
(малайск.) – длинное широкое платье, которое носят обычно дома.

      9

      Джакса (малайск.) – полицейский из яванцев.

      10

      Бот’н (малайск.) – Нет!

      11

      Саронг (малайск.) – традиционная мужская и женская одежда, представляет собой полосу цветной хлопчатобумажной ткани, которая обертывается вокруг пояса (или середины груди – у женщин) и прикрывает нижнюю часть тела до щиколоток, наподобие длинной юбки.

      12

      Кабай (малайск.) – легкая рубашка навыпуск как у женщин, так и у мужчин.

      13

      Интен-интен (малайск.) – алмазы.

      14

      Катюль Мендес (1841–1909) – французский поэт, представитель Парнасской школы, автор эротических поэм и романов.

      15

      Сумпитан (малайск.) – длинная трубка, используемая как оружие.

      16

      Огненное дерево – дело́никс короле́вский (лат. Delonix regia).

      17

      Регент (нид.) – представитель яванской знати, принятый на службу нидерландской колониальной администрацией. Резидент опирался на регента в управлении местным населением.

      18

      Пангеран (явянск.) – высокий дворянский титул на Яве.

      19

      Гамелан (яванск.) – традиционный индонезийский оркестр и вид инструментального музицирования.

      20

      Раден-айу (яванск.) – титул жены регента.

      21

      Раден (яванск.) – титул регента; адипати (яванск.) – один из высших титулов феодальной иерархии на Суматре, Яве и Мадуре, обычно давался наследникам правителя.

      22

      «Слово “ваянг” хотя и обозначает театр вообще, но применяется специально к так называемому кожаному или деревянному театру, на сцене которого играют марионетки из буйволовой кожи или деревянные. Первые – плоски и размалеваны красками и золотом, вторые – это рельефные куклы, также выкрашенные в различные краски с золотыми арабесками и самыми причудливыми прическами и головными уборами». (М. М. Бакунин. Указ. соч. С. 90).

      23

      По имени нидерландской королевы Вильгельмины (Wilhelmina), годы правления 1890–1948.

      24

      Крис – яванский национальный кинжал с характерной асимметричной формой клинка.

      25

      В 1745 г. в Соло (современный г. Суракарта, Центральная Ява) переместился двор древних яванских монархов – сусухунанов.

      26

      То же, что иланг-иланг.

      27

      Пангеран (яванск.) – высокий дворянский титул на Яве.

      28

      Нет.

      29

      «Главами» (нид. hoofden) назывались местные правители, подчинявшиеся регентам и так же, как регенты, получавшие жалование от нидерландских колониальных властей.

      30

      Руджак (малайск.) – салат из полузрелых фруктов с острым соусом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/wgALCAJYAYcBAREA/8QAGwAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIAAwQFBgf/2gAIAQEAAAAB9fz1UhogMgACq0EURRERYGUQAALJG9ZkqrkYKIGECgIdGhac6IqitSIVEWKkUw9XqVhYxRSCIghbr7E56WUc6upqa40EVQsAAJ6vXpUAkqhYACaezKqK+XSdmKg