Пословицы народов мира в стихах. Владимир Кучин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Кучин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005504562
Скачать книгу
кончается хорошо.

      (41)

      9. A man can do no more than he can.

      Мужчина разумный решение предложит,

      Но сделать не сможет он больше чем сможет.

      (43)

      10. Where there’s a will, there’s a way.

      Там, где есть желание и стремление

      Есть и способ исполнения.

      (57)

      11. A bargain is a bargain.

      Сделка

      Есть сделка.

      (63)

      12. Well begun is half done.

      Начал хорошо —

      Половину прошел.

      (69)

      13. A friend in need is a friend indeed.

      Друг, не бросивший в беде —

      Не оставит тебя никогда и нигде.

      (74)

      14. If ifs and ands were pots and pans, there’d be no trade for tinkers’ hands.

      Если бы «если» и «и» сковородками и кастрюлями были,

      Они бы вечно служили, и их никогда не лудили.

      (77)

      15. Fretting cares make grey hairs.

      Всем нам в жизни суждена

      От проблем – седина.

      (82)

      16. Store is no sore.

      Склады

      Не приносят беды.

      (95)

      17. Fields have eyes, and woods have ears.

      У полей есть глаза,

      От них скрыться нельзя,

      А у леса есть уши,

      Он вас может подслушать.

      (113)

      18. No bees no honey, no work no money.

      Без пчел – меда нет,

      Без работы – денег нет.

      (115)

      19. Thrive, He that must rise at five.

      Процветай,

      В пять бодро вставай.

      (116)

      20. Let the dead bury their dead.

      Пусть все ушедшие от нас

      Хоронят сами своих ушедших,

      А мы не тронем времен прошедших.

      Для нас важнее сегодня час.

      (140)

      21. The course of true love never runs smooth

      Следуй дорогой любви настоящей,

      Чаше ухабистой – реже блестящей.

      (142)

      22. Great boast, small roast

      Много басен и шуток,

      Да без пищи желудок.

      (149)

      24. Better a small fish than an empty dish.

      Пусть уха и не густа,

      Но и миска не пуста.

      (150)

      25. God is God but don’t be a clod.

      Боже есть Боже,

      Но не будь на болвана похожим.

      (159)

      26. It’s a case of diamond cut diamond

      Бывает же такое —

      Алмаз алмаза стоит.

      (167)

      27. Between the cup and the lip a morsel may slip.

      Может в жизни иногда

      Так не повезти,

      Что от чашки и до рта

      Кусок не донести.

      (173)

      28. By hook or by crook.

      Или крючком,

      Или крюком.

      (177)

      29. He is lifeless that is faultless.

      Он бездельник – и он безупречен,

      И в безделии увековечен.

      (178)

      30. He that mischief hatches, mischief catches.

      Кто зло замышляет,

      Тот зло и получает.

      (182)

      31. Betwixt and between.

      Наполовину середка —

      Ни пиво, ни водка.

      (189)

      32. One man, no man.

      Один