Невеста на одну ночь. Розмари Роджерс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Розмари Роджерс
Издательство:
Серия: Серенада – Harlequin
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-227-05445-6
Скачать книгу
и пристально вгляделся в удивительно невинные для такого коварного существа глаза. – Я не так глуп, чтобы поверить, будто вы – ни о чём не подозревающая пешка в отцовской игре. Но даже если и так, жениться на вас я в любом случае не желаю.

      Она вздрогнула, густые ресницы опустились, чтобы скрыть затаённую боль во взгляде. Габриэл стиснул зубы, борясь с чувством, подозрительно напоминающим раскаяние.

      Чёрт возьми! Ему-то в чём раскаиваться?

      – Понимаю, милорд, – наконец произнесла мисс Добсон. – И всё же что привело вас сюда?

      – Разве не ясно? Хотел обсудить с вами… – Габриэл с трудом заставил себя договорить, – свадьбу.

      – Зачем? – Мисс Добсон дёрнула плечом. – Судя по всему, чтобы решить моё будущее, вам с отцом не обязательно спрашивать меня.

      Пальцы Габриэла сжались на её подбородке.

      – Не надо испытывать моё терпение, мисс Добсон. На сегодня с меня хватит.

      Мисс Добсон с досадой поджала губы, но возражать не стала. Высвободившись из его хватки, указала на ближайшее кресло:

      – Присаживайтесь.

      – Ни к чему, разговор будет коротким.

      Мисс Добсон медленно кивнула, на лице застыла сосредоточенность.

      – Прекрасно.

      – В понедельник получу специальное разрешение у архиепископа Кентерберийского. Мы с ним хорошие друзья, так что проблем не возникнет.

      Она поморщилась:

      – Разумеется.

      – Церемония пройдёт в часовне в моем доме, – продолжил Габриэл. – Священника я найду, а свидетелями могут выступить слуги.

      До Талии не сразу дошёл смысл его слов, но тут глаза её округлились.

      – А как же отец…

      – Его на свадьбе не будет. – Габриэл всем своим видом давал понять, что по этому вопросу намерен оставаться непреклонным. – Никаких гостей.

      – Желаете сохранить наш брак в секрете?

      – Увы, не получится. Во всяком случае, постараюсь свести фарс к минимуму. – Габриэл повернулся к окну. Гости до сих пор продолжали смаковать свежий скандал. – Всю следующую неделю держитесь подальше от светских сплетников. И предупредите отца, чтобы не хвастался будущим зятем, иначе пожалеет.

      У мисс Добсон хватило совести смутиться, однако пульс на шее бился часто и порывисто. Вне всякого сомнения, она едва сдерживалась, чтобы не влепить ему пощёчину.

      – А после свадьбы?

      – Прошу прощения?

      – Я и дальше должна буду ото всех скрываться?

      – Почему же скрываться? Вы самым официальным образом обоснуетесь в моём поместье в Девоншире.

      Она растерянно моргнула.

      – Значит, ссылаете меня в деревню?

      – Если мои условия вам не по душе, мисс Добсон, уговорите отца подыскать другую жертву.

      Талия резко повернулась на каблуках и пристально уставилась в окно, на незваных гостей.

      – Имей я хоть какое-то влияние на отца, мне не пришлось бы обручаться с вашим братом, и сейчас мы не оказались бы в такой ужасной ситуации.

      Габриэла охватила бессильная