Альмен и розовый бриллиант. Мартин Сутер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мартин Сутер
Издательство:
Серия: Приключения очаровательного негодяя
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-699-75271-3
Скачать книгу
лица.

      – Что вы имеете в виду?

      – Договор, судебный документ, справку о неудовлетворении претензии из службы судебных приставов или что-то в этом роде, чтобы подтверждало, что он вам должен.

      – Он не должен мне денег.

      – Иногда им хватает правдоподобного объяснения. Попробуйте объяснить, почему вы его ищете. Теперь в госведомствах сидят уже не такие тупые упрямцы.

      – Хорошая мысль, спасибо за подсказку. – Он попрощался и хотел уже уходить.

      – А рекламные материалы? – Женщина указала на конверт, который Альмен оставил на столе.

      Он вернулся.

      – Самое важное-то чуть было не забыл, – покачав головой, извинился Альмен.

      – В зависимости от суммы договора, – крикнула она вслед, – мы предлагаем интересные условия.

      5

      День выдался таким теплым, что Карлос приготовил севиче – сырую морскую рыбу, маринованную в лаймовом соке, с чили, кориандром, имбирем и луком. Он накрыл стол на свежем воздухе, в саду под сливой, которая никогда не приносила плодов, потому что ей не хватало солнца. Альмен провозгласил трапезу бизнес-ланчем, чтобы был повод усадить с собой за стол Карлоса. Обычно тот упорствовал и прислуживал за столом в белом официантском кителе, а сам ел на кухне.

      В другой части виллы в это время тоже проходил обед. Несколько служащих трастовой фирмы воспользовались солнечным деньком и ели сандвичи, сидя на парковых скамейках, которые распорядилось установить руководство компании. Скамейки были хорошо видны, но о чем говорили люди, разобрать было почти невозможно.

      – Англичане и гринго, – многозначительно сказал Карлос.

      – Думаешь, чтобы подстраховаться, Монтгомери подключил еще каких-то агентов? – В голосе Альмена слышалась неподдельная озабоченность.

      – Когда на кону сорок пять миллионов, дон Джон, я бы не удивился.

      – Мне кажется, он обязан был мне об этом сказать, ты не находишь?

      Карлос задумался.

      – Возможно, он сам не в курсе. Не исключено, что его заказчик самостоятельно задействовал кого-то еще.

      Он вышел из-за стола, чтобы взять из ведерка со льдом бутылку эля, вытер ее салфеткой, лежавшей на горлышке, и плеснул в бокал Альмену ловким движением вышколенного официанта. Затем вернулся на место и как ни в чем не бывало снова повел себя как гость за обедом.

      Альмен поблагодарил и отпил глоток.

      – Или, что тоже можно допустить, он разделяет твою точку зрения и полагает, что это дело слишком сложное для «Allmen International».

      Некоторое время они молча с наслаждением лакомились кальмарами, креветками и кусочками рыбного филе из высоких стеклянных чаш.

      – У тебя, похоже, есть соображения на этот счет, Карлос?

      – Una sugerencia, nada más[10], – скромно ответил Карлос.

      Альмен давно понял, что к таким инициативам надо относиться всерьез.

      – В проспекте апартаментов на улице Гельббургштрассе перечислены все рестораны, бары, лавочки, прачечные


<p>10</p>

Можно назвать это инициативой, не более (исп.).