Travels in the Steppes of the Caspian Sea, the Crimea, the Caucasus, &c. Xavier Hommaire de Hell. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Xavier Hommaire de Hell
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 0
isbn: 4064066172619
Скачать книгу
very height of winter, which he obtains in a very simple and economical manner. A large brickwork stove or oven is formed in the wall, consisting of a fireplace and a long series of quadrangular flues ending in the chimney and giving passage to the smoke. The fire is made either of kirbitch[2] or of reeds. When these materials are completely consumed, the pipe by which the flues communicate with the chimney is hermetically closed, and the hot air passes into the room by two openings made for that purpose. Exactly the same apparatus is used in the houses of the wealthy. The stoves are so contrived that one of them serves to heat two or three rooms. The halls, staircases, and servants' rooms, are all kept at the same temperature. But great caution is necessary to avoid the dangers to which this method of warming may give rise. I myself was saved only by a providential chance from falling a victim to them. I had been asleep for some hours one night, when I was suddenly awakened by my son, who was calling to me for drink. I got up instantly, and without waiting to light a candle I was proceeding to pour out a glass of water, but I had scarcely moved a few steps when the glass dropped from my hand and I fell, as if struck with lightning, and in a state of total insensibility. I had afterwards a confused recollection of cries that seemed to me to have come from a great distance; but for two minutes I remained completely inanimate, and only recovered consciousness after my husband had carried me into an icy room and laid me on the floor. My son suffered still more than myself, but it happened most strangely that my husband was not in the smallest degree affected, and this it was that saved us. The cause of this nocturnal alarm was the imprudence of a servant who had closed the stove before all the kirbitch was consumed; this was quite enough to make the atmosphere deadly. All the inmates of the house were more or less indisposed.

      The hothouse temperature kept up in all the apartments cannot fail to act injuriously on the health. For more than ten months the outer air is never admitted into the house, and foreigners are affected in consequence with an uneasy sense of oppression and a sort of torpor that almost incapacitates them for thinking. As for the Russians, who are habituated to the thing from their childhood, they suffer little inconvenience from it; nevertheless many maladies probably owe their origin to this artificial warmth, which is equally enervating for body and mind. To this cause, no doubt, we must attribute the utter absence of blooming freshness from the cheeks of the Russian ladies. Incapable of enduring the slightest change of temperature, they have not the least idea of the pleasure derived from inhaling the fresh air, and braving the cold by means of brisk exercise. But for dancing, of which they are passionately fond, their lives would pass away in almost absolute immobility, for lolling in a carriage is not what I call putting oneself in motion. There is scarcely any country where women walk less than in Russia, and nowhere do they lead more artificial lives. We had a Russian family for two months at Clarofka, returning from the waters of the Caucasus, and waiting until the sledging season was fully set in, to get back to Moscow. This family, consisting of a husband and wife and the sister of the latter, was a great godsend for us during part of the winter. Madame Bougainsky is a very clever young woman, equally well acquainted with our literary works as with our Parisian frivolities. But dress and play are for her the two grand concerns of life, and all the rest are but accessories. I do not think she went out of doors three times during her two months' stay in Clarofka. The habit of living in the world of fashion and in a perpetual state of parade had taken such inveterate hold on her, that, without thinking of it, she used to dress three or four times a day, just as if she were among the salons of Moscow. I learned from her that the Russian ladies are as fond of play as of dancing, and that many ruin themselves thereby. On the whole, there is little poetry or romance in the existence of Russian women of fashion. The men, though treating them with exquisite politeness and gallantry, in reality think little about them, and find more pleasure in hunting, smoking, gaming, and drinking, than in lavishing on them those attentions to which they have many just claims. The Russian ladies have generally little beauty; their bloom, as I have said, is gone at twenty; but if they can boast neither perfect features nor dazzlingly fair complexions, there is, on the other hand, in all their manners remarkable elegance, and an indescribable fascination that sometimes makes them irresistible. With a pale face, a somewhat frail figure, careless attitudes, and a haughty cast of countenance, they succeed in making more impression in a drawing-room than many women of greater beauty.

FOOTNOTES:

      [1] Liman, a Tartar word signifying harbour, is the name given to the gulfs formed by the principal rivers of Southern Russia before their entrance into the sea.

       Table of Contents

      A propensity to sedentary habits is not peculiarly a female failing in Russia, as will appear from the following extract: "The Russian has as little taste for promenading on foot as any Oriental. Hence, with the exception of the two capitals, and the north-west provinces, in which German usages prevail, there are no public walks or gardens for recreation. True enjoyment, according to the notions of the genuine Muscovite, consists in sitting down to a well-furnished table, either in his own house or a neighbour's, and indulging after the repast in some game which requires the least possible exertion of body. Soon after my arrival in Kasan, I was glad to employ the early days of summer, which there begins at the end of May, in making pedestrian excursions in the neighbourhood, to the great and general surprise of my new friends, who could not conceive why I thus roamed like an idiot about the country, in which I had no business, as they very well knew. It was conjectured that I was ill, and had adopted this laborious discipline as a mode of cure; but even under this interpretation my proceedings seemed very strange to them, for their own invariable practice when they feel unwell, is to go to bed immediately. In one of my walks I fell in with an acquaintance, who asked me what took me to the village, to which he supposed I was going. On my replying, that I had nothing whatever to do there, and that as yet I had neither seen the village nor any of its inhabitants, he said then of course I was going to look at it. No, I told him, that was not my intention, for I knew very well I should see nothing there different from any of the other villages in the vicinity. 'Well, then, Daddy (batiushka),' said my puzzled and curious friend, 'do tell me, what is it you are afoot for?' 'I am afoot, simply for the sake of being afoot,' was my answer, 'for the pleasure of a little exercise in the open air.' My friend burst into a loud fit of laughter at this explanation of my rambling habits, which had so long been an enigma to himself and every body else. To walk for walking sake! He had never heard any thing like that in all his life, and it was not long before this most novel and extraordinary phrase ran the round of the whole town, so that even to the following year it remained a standing joke against me in every company I entered."—Von Littrow.

      Suffocating vapours.—Accidents like that which befel Madame Hommaire, are unavoidably frequent under such a system of warming, and with servants so negligent as those in Russia; but happily they do not often end fatally. The worst result of them is generally a violent headache, all trace of which disappears the following day. Incredible as it may appear, the common people take pleasure in the sort of intoxication produced by the inhalation of diluted carbonic acid, and purposely procure themselves that strange enjoyment on leisure days. "They close the stoves before the usual time, and lie down on them; for in the peasants' houses the stoves are so constructed as to present a platform, on which the family sleep in winter. On entering a cabin on these occasions, you see the inmates lying close together on their bellies, chatting pleasantly with one another. Their faces are tumid and of a deep red hue, from the effects of the noxious gas. There is an unusual lustre in their protruding eyeballs, and in short, they have all the outward appearance of intoxication, though the intellectual functions are not affected by the gas. The headache they suffer