Сказка о рыбаке и рыбке – Das Märchen vom goldenen Fischlein. А. С. Пушкин – A.S. Puschkin. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: А. С. Пушкин – A.S. Puschkin
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 2019
isbn: 978-5-532-97087-8
Скачать книгу
zurück, Du Dummkopf, zum Fischlein;

      Verbeug` Dich vor ihm und bitte ein Bauernhaus aus.»

      Nun ging er erneut zum blauen Meer,

      (Trüb wurde das blaue Meer.)

      Fing an er, das Fischlein zu rufen,

      Schwamm heran das Fischlein zu ihm und fragte:

      «Was brauchst Du, guter Alter?»

      Ihm antwortet der Alte mit einer Verbeugung:

      «Смилуйся, государыня рыбка!

      Еще пуще старуха бранится,

      Не дает старику мне покою:

      Избу просит сварливая баба».

      Отвечает золотая рыбка:

      «Не печалься, ступай себе с богом,

      Так и быть: изба вам уж будет».

      Пошел он ко своей землянке,

      А землянки нет уж и следа;

      Перед ним изба со светелкой,

      С кирпичною, беленою трубою,

      С дубовыми, тесовыми вороты.

      Старуха сидит под окошком,

      На чем свет стоит мужа ругает.

      «Дурачина ты, прямой простофиля!

      Выпросил, простофиля, избу!

      «Erbarme Dich, gnädiges Fischlein!

      Noch mehr schilt die Alte,

      Keine Ruhe gibt sie mir, dem Alten:

      Ein Haus bittet das zänkische Weib.»

      Antwortet das goldene Fischlein:

      «Gräm` dich nicht, geh´ und füge Dich Gott,

      So soll es sein: ein Bauernhaus wird Euer schon.»

      Ging er zu seiner Erdhütte,

      Jedoch keine Spur ist von der Hütte geblieben;

      Vor ihm ist eine Blockhütte mit einem Giebelstübchen,

      Mit einem geweisselten Schornstein aus Ziegel,

      Mit verkleideten Toren aus Eiche.

      Die Alte sitzt vor dem Fenster,

      Um alles in der Welt beschimpft sie den Mann

      «Du Dummkopf, du Einfaltspinsel!

      Erbatst Du, Einfaltspinsel, ein Haus!

      Воротись, поклонися рыбке:

      Не хочу быть черной крестьянкой,

      Хочу быть столбовою дворянкой».

      Пошел старик к синему морю;

      (Не спокойно синее море.)

      Стал он кликать золотую рыбку.

      Приплыла к нему рыбка, спросила:

      «Чего тебе надобно, старче?»

      Ей с поклоном старик отвечает:

      «Смилуйся, государыня рыбка!

      Пуще прежнего старуха вздурилась,

      Не дает старику мне покою:

      Уж не хочет быть она крестьянкой,

      Хочет быть столбовою дворянкой».

      Отвечает золотая рыбка:

      «Не печалься, ступай себе с богом».

      Воротился старик ко старухе.

      Что ж он видит? Высокий терем.

      На крыльце стоит его старуха

      В дорогой собольей душегрейке,

      Kehr´ zurück, verbeug` Dich vorm Fischlein:

      Will nicht eine schwarze Bäuerin sein,

      Will eine Altadelige sein.»

      Ging der Alte zum blauen Meer;

      (Unruhig ist das blaue Meer.)

      Fing an er, das Fischlein zu rufen.

      Schwamm heran das Fischlein zu ihm und fragte:

      «Was brauchst Du, guter Alter?»

      Mit einer Verbeugung antwortet ihm der Alte:

      «Erbarme Dich, gnädiges Fischlein!

      Noch närrischer wurde die Alte,

      Keine Ruhe gibt sie mir,

      Nun mehr keine Bäuerin will sie sein,

      Will eine Altadelige sein.»

      Antwortet das goldene Fischlein:

      «Sei nicht traurig, geh´– füge Dich Gott.»

      Zurück kam der Alte zur Alten.

      Denn was sieht er? Ein hohes Bojarenhaus.

      Auf einer Aussentreppe steht die Alte

      Mit einem Seelenwärmer aus Zobelfell,

      Парчовая на маковке кичка,

      Жемчуги огрузили шею,

      На руках золотые перстни,

      На ногах красные сапожки.

      Перед нею усердные слуги;

      Она бьет их, за чупрун таскает.

      Говорит старик своей старухе:

      «Здравствуй, барыня сударыня дворянка!

      Чай, теперь твоя душенька довольна».

      На него прикрикнула старуха,

      На конюшне служить его послала.

      Вот неделя, другая проходит,

      Еще пуще