Инспектор повернул налево вдоль дамбы и подошел к дрожащему от холода молодому полицейскому, стоявшему у начала тропинки.
– Доброе утро, Джош.
– Доброе утро, сэр.
– Констебль Ферт еще здесь?
– Да, сэр.
– А где человек, который нашел тело?
– Констебль Грегг отвел его в полицейскую машину.
– Спасибо, – кивнул Харленд и зевнул.
Оступаясь на склоне, он спустился на берег и медленно зашагал по траве. Взгляд инспектора привычно обшаривал землю в поисках каких-нибудь важных деталей, но все, что попадалось на глаза, – это выцветшие пакетики из-под чипсов да старые пластиковые бутылки. Как же печально, должно быть, расставаться с жизнью в таком месте! Неровная линия из морских водорослей и всяческого мусора обозначала максимальную границу подъема воды во время последних приливов. Осторожно переступив через нее, Харленд оставил позади травянистый участок, и под ногами захрустели мелкие камешки. Ветер снова усиливался. Наконец инспектор добрался до огражденного желтыми лентами участка и помахал рукой констеблю Ферт. Женщина уже спешила навстречу. На ее круглом лице застыло озабоченное выражение, ветер выбил из-под шляпы несколько темных прядей.
– Доброе утро, сэр.
– Доброе, – кивнул инспектор. – Вы ведь тут уже давно?
– Нет, сэр, не очень. Вы быстро прибыли.
– Я как раз ехал в эту сторону, когда вы позвонили. – Он пожал плечами. – Есть что-нибудь интересное?
– Мы пока не трогали тело. – Ферт махнула рукой в сторону камышей. – Прилив начнется только к середине дня, поэтому мы просто постарались сохранить все в неприкосновенном виде до прибытия криминалистов.
– Но и без них можно предположить, что жертва была задушена?
– Да, сэр, – кивнула женщина. – Чтобы судить точнее, тело нужно было бы подвинуть, но вокруг шеи и так хорошо различимы ужасные синяки.
– Не нашли веревки или чего-то подобного?
– Пока нет. – Ферт свела брови. – На самом деле, я думаю, что больше всего это похоже на…
И она, поднеся руки к горлу, сделала вид, будто душит себя.
– Ну хорошо. – Харленд задумчиво покивал. – Есть мысли, сколько она пролежала на берегу?
– Сказать трудно, но тело, кажется, почти полностью окоченело.
– А это означает, что смерть наступила от двенадцати до семнадцати часов назад. Или позднее?
– Да, примерно так.
Харленд повернулся и изучил границу максимального прилива, потом кивнул в сторону огороженной территории:
– Если, допустим, ее убили восемнадцать часов назад, значит за это время случились два полноценных прилива