"You see," Márton said to me, "what a ready assistant he would make! In two years he might be free. But the old man is determined he shall learn and study; he wants to make a councillor of him." With these words Márton, by a movement of his eyebrows, sent the whole of the skin on his head to form a bunch on the crown, for all the world as if it had been a wig on springs.
"Councillor, indeed! a councillor who gnaws pens when he is hungry! Thanks; not if they gave me the tower of St. Michael. A councillor, who, with paper in hand and pen behind ear, goes to visit the bakers in turn, and weighs their loaves in the balance to see if they are correct weight."
It seemed that Márton did not take into consideration any other duties that a councillor might have besides the examining of bakers' loaves—and that one could hardly gain his approval.
"Yet, if you take a little pains for their sake, you will find them as gentle as lambs. Give them a 'heitige striozts,'14 or All Saints Day, and you will secure your object. Such is Mr. Dintenklek." At this point Márton could not refrain from breaking out into an unmelodious "Gassenhauer"15 the refrain of which was, "Alas! Mr. Dintenklek."
14 A kind of dainty bit suitable to this "holy" occasion.
15 A popular air sung in the streets.
Two or three assistants joined in the refrain, of which I did not understand a word; but as Márton uttered the final words, "Alas Mr. Dintenklek," his gestures were such as to lead me to suspect that this Mr. Dintenklek must be some very ridiculous figure in the eye of baker's assistants.
"Why, of course, Henrik must learn law. The old man says he, too, might have become a councillor if he had concluded his studies at school. What a blessing he did not. As it is, he almost murders us with his learning. He is always showing off how much Latin he knows. Yes, the old man Latinizes."
As he said this Márton could scarcely control the skin of his head, so often did he have to twitch his eyebrows in order to express the above opinion, which he held about his master's pedantry.
Then with a sudden suspicion he turned to me:
"You don't wish to be a councillor, I suppose?"
I earnestly assured him that, on the contrary, I was preparing for a vacancy in the county.
"Oho! lieutenant-governor? That is different, quite another thing; travelling in a coach. No putting on of mud boots when it is muddy. That I allow." And, in order to show how deep a respect he bore towards my presumptive office position, he drew his eyebrows up so high that his cap fell back upon his neck.
"Enough of dough-kneading for the present, Master Henrik. Go back to your room and write out your 'pensum,' for you will again be forbidden breakfast, if it is not ready."
Henrik did not listen to him, but worked away for all the world as if he was not being addressed.
Meanwhile Márton was cutting a large piece of dough into bits of exactly equal size, out of which the "Vienna" rolls were to be formed. This delicate piece of work needs an accurate eye to avoid cheating either one's master or the public.
"You see, he is at home here; he does not want his books. And there is nothing more beautiful, more refined than our art; nothing more remunerative; we deal with the blessing of God, for we prepare the daily bread. The Lord's Prayer includes the baker, 'Give us this day our daily bread.' Is there any mention anywhere of butchers, of tailors or of cobblers? Well, does anyone pray for meat, for coats, or for books? Let me hear about him. But they do pray for their daily bread, don't they? And does the prayer-book say anything concerning councillors? What? Who knows anything on that score?"
Some young assistant interrupted: "Why, of course, 'but deliver us from the evil one.'"
This caused everybody to laugh; it caused Henrik to spoil his buns, which had to be kneaded afresh. He was annoyed by the idea that he had learned all he had merely in order to be ridiculed here in the bakery.
"Ha, yes," remarked Master Márton, smiling. "It is a great misfortune that a man is never asked how he wishes to die, but a still greater misfortune if he is not asked how he wishes to live. My father destined me to be a butcher. I learned the whole trade. Then I suddenly grew tired of all that ox-slaughtering, and cow-skinning. I was always fascinated by these beautiful brown-backed rolls in the shop-window; whenever I passed before the confectionery window, the pleasant warm bread-odors just invited me in:—until at last I deserted my trade, and joined Father Fromm. At that time my moustache and beard were already sprouting, but I have never regretted my determination. Whenever I look at my clean, white shirt, I am delighted at the idea that I have not to sprinkle it with blood, and wear the blood-stained garment the rest of the day. Everyone should follow his own bent, should he not, Henrik?"
"True," muttered the youth in a tone of anger. "And yet the butcher's trade is as far above the councillor's as the weather-cock on St. Michael's tower is above our own vane. I do not like blood on my hands, yet at least I could wash it off; but if a drop of ink gets on my finger from my pen, for three days no pumice stone would induce it to depart. Yes, it is a glorious thing to be a baker's assistant."
Márton now busied himself in shovelling several dozen loaves of white bread into the heated oven. Meantime the whole "ménage" commenced with one voice to sing a peculiar air, which I had already heard several times resounding through the bakers' windows.
It runs as follows:
"Oh, the kneading trough is fine,
Very beautiful and fine.
Straight and crooked, round in form
Thin and long, three-legged too,
Here's a stork, and here's a 'ticker,'
While here's a pair of snuffers too,
Stork and ticker, snuffers too,
Bottles, tipsy Michael with them.
Bottles, tipsy Michael with them,
Stork and ticker, snuffers too,
Thin and long, three-legged too,
Straight and crooked, round in form.
Oh! the kneading trough is fine,
Very beautiful and fine."
They sang this air with such a passionate earnestness that, to this day I must believe, was caused, not by the beauty of the verses, or the corresponding melody, but rather by some superstitious feeling that their chanting would prevent the plague infecting the bread while it was baking, or perhaps the air served as an hour-glass telling them by its termination that now was the time to take the bread out of the oven. As they who are wont to use the Lord's Prayer for the boiling of eggs—God save the mark.
Henrik joined in. I saw he had no longer any idea of finishing his school tasks, and when the "Oh, the kneading trough" began anew, I left him in the bakery, and went upstairs to our room. On the table lay Henrik's unfortunate exercise-book open, full of corrections made in a different ink; of the new exercise only the first line had been begun. Immediately I collected the words wanted from a dictionary, and wrote the translation down on a piece of paper.
Not till an hour later did he return from the scene of his operations, and even then did not know to what he should turn his hand first. Great was his delight, then, to see the task already finished; he merely had to copy it.
He gazed at me with a curious peevishness and said: "Guter kerl."16