60 Plays: The George Bernard Shaw Edition (Illustrated). GEORGE BERNARD SHAW. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: GEORGE BERNARD SHAW
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027230655
Скачать книгу
owner of the voice, a fairhaired dandy, dressed in a different fashion to that affected by the guardsmen, but no less extravagantly, comes through the gateway laughing. He is somewhat battle-stained; and his left forearm, bandaged, comes through a torn sleeve. In his right hand he carries a Roman sword in its sheath. He swaggers down the courtyard, the Persian on his right, Belzanor on his left, and the guardsmen crowding down behind him.

      BELZANOR. Who art thou that laughest in the House of Cleopatra the Queen, and in the teeth of Belzanor, the captain of her guard?

      THE NEW COMER. I am Bel Affris, descended from the gods.

      BELZANOR (ceremoniously). Hail, cousin!

      ALL (except the Persian). Hail, cousin!

      PERSIAN. All the Queen’s guards are descended from the gods, O stranger, save myself. I am Persian, and descended from many kings.

      BEL AFFRIS (to the guardsmen). Hail, cousins! (To the Persian, condescendingly) Hail, mortal!

      BELZANOR. You have been in battle, Bel Affris; and you are a soldier among soldiers. You will not let the Queen’s women have the first of your tidings.

      BEL AFFRIS. I have no tidings, except that we shall have our throats cut presently, women, soldiers, and all.

      PERSIAN (to Belzanor). I told you so.

      THE SENTINEL (who has been listening). Woe, alas!

      BEL AFFRIS (calling to him). Peace, peace, poor Ethiop: destiny is with the gods who painted thee black. (To Belzanor) What has this mortal (indicating the Persian) told you?

      BELZANOR. He says that the Roman Julius Caesar, who has landed on our shores with a handful of followers, will make himself master of Egypt. He is afraid of the Roman soldiers. (The guardsmen laugh with boisterous scorn.) Peasants, brought up to scare crows and follow the plough. Sons of smiths and millers and tanners! And we nobles, consecrated to arms, descended from the gods!

      PERSIAN. Belzanor: the gods are not always good to their poor relations.

      BELZANOR (hotly, to the Persian). Man to man, are we worse than the slaves of Caesar?

      BEL AFFRIS (stepping between them). Listen, cousin. Man to man, we Egyptians are as gods above the Romans.

      THE GUARDSMEN (exultingly). Aha!

      BEL AFFRIS. But this Caesar does not pit man against man: he throws a legion at you where you are weakest as he throws a stone from a catapult; and that legion is as a man with one head, a thousand arms, and no religion. I have fought against them; and I know.

      BELZANOR (derisively). Were you frightened, cousin?

      The guardsmen roar with laughter, their eyes sparkling at the wit of their captain.

      BEL AFFRIS. No, cousin; but I was beaten. They were frightened (perhaps); but they scattered us like chaff.

      The guardsmen, much damped, utter a growl of contemptuous disgust.

      BELZANOR. Could you not die?

      BEL AFFRIS. No: that was too easy to be worthy of a descendant of the gods. Besides, there was no time: all was over in a moment. The attack came just where we least expected it.

      BELZANOR. That shows that the Romans are cowards.

      BEL AFFRIS. They care nothing about cowardice, these Romans: they fight to win. The pride and honor of war are nothing to them.

      PERSIAN. Tell us the tale of the battle. What befell?

      THE GUARDSMEN (gathering eagerly round Bel Afris). Ay: the tale of the battle.

      BEL AFFRIS. Know then, that I am a novice in the guard of the temple of Ra in Memphis, serving neither Cleopatra nor her brother Ptolemy, but only the high gods. We went a journey to inquire of Ptolemy why he had driven Cleopatra into Syria, and how we of Egypt should deal with the Roman Pompey, newly come to our shores after his defeat by Caesar at Pharsalia. What, think ye, did we learn? Even that Caesar is coming also in hot pursuit of his foe, and that Ptolemy has slain Pompey, whose severed head he holds in readiness to present to the conqueror. (Sensation among the guardsmen.) Nay, more: we found that Caesar is already come; for we had not made half a day’s journey on our way back when we came upon a city rabble flying from his legions, whose landing they had gone out to withstand.

      BELZANOR. And ye, the temple guard! Did you not withstand these legions?

      BEL AFFRIS. What man could, that we did. But there came the sound of a trumpet whose voice was as the cursing of a black mountain. Then saw we a moving wall of shields coming towards us. You know how the heart burns when you charge a fortified wall; but how if the fortified wall were to charge YOU?

      THE PERSIAN (exulting in having told them so). Did I not say it?

      BEL AFFRIS. When the wall came nigh, it changed into a line of men — common fellows enough, with helmets, leather tunics, and breastplates. Every man of them flung his javelin: the one that came my way drove through my shield as through a papyrus — lo there! (he points to the bandage on his left arm) and would have gone through my neck had I not stooped. They were charging at the double then, and were upon us with short swords almost as soon as their javelins. When a man is close to you with such a sword, you can do nothing with our weapons: they are all too long.

      THE PERSIAN. What did you do?

      BEL AFFRIS. Doubled my fist and smote my Roman on the sharpness of his jaw. He was but mortal after all: he lay down in a stupor; and I took his sword and laid it on. (Drawing the sword) Lo! a Roman sword with Roman blood on it!

      THE GUARDSMEN (approvingly). Good! (They take the sword and hand it round, examining it curiously.)

      THE PERSIAN. And your men?

      BEL AFFRIS. Fled. Scattered like sheep.

      BELZANOR (furiously). The cowardly slaves! Leaving the descendants of the gods to be butchered!

      BEL AFFRIS (with acid coolness). The descendants of the gods did not stay to be butchered, cousin. The battle was not to the strong; but the race was to the swift. The Romans, who have no chariots, sent a cloud of horsemen in pursuit, and slew multitudes. Then our high priest’s captain rallied a dozen descendants of the gods and exhorted us to die fighting. I said to myself: surely it is safer to stand than to lose my breath and be stabbed in the back; so I joined our captain and stood. Then the Romans treated us with respect; for no man attacks a lion when the field is full of sheep, except for the pride and honor of war, of which these Romans know nothing. So we escaped with our lives; and I am come to warn you that you must open your gates to Caesar; for his advance guard is scarce an hour behind me; and not an Egyptian warrior is left standing between you and his legions.

      THE SENTINEL. Woe, alas! (He throws down his javelin and flies into the palace.)

      BELZANOR. Nail him to the door, quick! (The guardsmen rush for him with their spears; but he is too quick for them.) Now this news will run through the palace like fire through stubble.

      BEL AFFRIS. What shall we do to save the women from the Romans?

      BELZANOR. Why not kill them?

      PERSIAN. Because we should have to pay blood money for some of them. Better let the Romans kill them: it is cheaper.

      BELZANOR (awestruck at his brain power). O subtle one! O serpent!

      BEL AFFRIS. But your Queen?

      BELZANOR. True: we must carry off Cleopatra.

      BEL AFFRIS. Will ye not await her command?

      BELZANOR. Command! A girl of sixteen! Not we. At Memphis ye deem her a Queen: here we know better. I will take her on the crupper of my horse. When we soldiers have carried her out of Caesar’s reach, then the priests and the nurses and the rest of them can pretend she is a queen again, and put their commands into her mouth.

      PERSIAN. Listen to me, Belzanor.

      BELZANOR. Speak, O subtle beyond thy years.

      THE