Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch). William Shakespeare. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: William Shakespeare
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788075833631
Скачать книгу
SZENE

       ZWEITE SZENE

       DRITTE SZENE

       VIERTE SZENE

       FÜNFTE SZENE

       SECHSTE SZENE

       SIEBENTE SZENE

       FÜNFTER AKT

       ERSTE SZENE

       ZWEITE SZENE

       Englisch

      PERSONEN

       Inhaltsverzeichnis

       KÖNIG CLAUDIUS von Dänemark

      HAMLET, Sohn des vorigen und Neffe des gegenwärtigen Königs

      POLONIUS, Oberkämmerer

      HORATIO, Hamlets Freund

      LAERTES, Sohn des Polonius

      VOLTIMAND Hofleute

      CORNELIUS Hofleute

      ROSENKRANZ Hofleute

      GÜLDENSTERN Hofleute

      OSRICK Hofleute

      Ein EDELMANN Hofleute

      Ein PRIESTER

      MARCELLUS , Offizier

      BERNARDO , Offizier

      FRANCISCO , ein Soldat

      REINHOLD, Diener des Polonius

      SCHAUSPIELER

      Ein [norwegischer ] HAUPTMANN

      Zwei Spaßmacher, TOTENGRÄBER

      [Ein GESANDTER ] Englische GESANDTE

      Der GEIST von Hamlets Vater

      FORTINBRAS, Prinz von Norwegen

      KÖNIGIN GERTRUD von Dänemark, Hamlets Mutter

      OPHELIA, Tochter des Polonius

      Herren und Frauen vom Hofe, Offiziere und Soldaten, Matrosen, [ein Diener, ein Bote. Gefolge ] Boten und anderes Gefolge.

       Die Szene ist in Helsingör, [nur in der vierten Szene des vierten Aktes eine Ebene in Dänemark ]

       Englisch

      ERSTER AKT

       Inhaltsverzeichnis

       Inhaltsverzeichnis

       Helsingör. Eine Terrasse vor dem Schlosse

       Francisco auf dem Posten, Bernardo tritt auf.

      BERNARDO

       Wer da?

      FRANCISCO

       Nein, mir antwortet; steht und gebt Euch kund!

      BERNARDO

       Lang lebe der König!

      FRANCISCO

       Bernardo?

      BERNARDO

       Er selbst.

      FRANCISCO

       Ihr kommt gewissenhaft auf Eure Stunde.

      BERNARDO

       Es schlug schon zwölf, mach dich zu Bett, Francisco.

      FRANCISCO

       Dank für die Ablösung! 's ist bitter kalt,

       Und mir ist schlimm zumut.

      BERNARDO

       War Eure Wache ruhig?

      FRANCISCO

       Alles mausestill.

      BERNARDO

       Nun, gute Nacht!

       Wenn Ihr auf meine Wachtgefährten stoßt,

       Horatio und Marcellus, heißt sie eilen.

       [Horatio und Marcellus treten auf. ]

      FRANCISCO

       Ich denk, ich höre sie. - He, halt! Wer da?

       Horatio und Marcellus treten auf.

      HORATIO

       Freund dieses Bodens.

      MARCELLUS

       Und Vasall des Dänen.

      FRANCISCO

       Hab gute Nacht!

      MARCELLUS

       O grüß dich, wackrer Krieger.

       Wer hat dich abgelöst?

      FRANCISCO

       Bernardo hat den Posten.

       Habt gute Nacht.

       Ab.

      MARCELLUS

       Holla, Bernardo!

      BERNARDO

       Sprecht!

       He, ist Horatio da?

      HORATIO

       Ein Stück von ihm.

      BERNARDO

       Willkommen Euch! Willkommen, Freund Marcellus!

      HORATIO

       Nun, ist das Ding heut wiederum erschienen?

      BERNARDO

       Ich habe nichts gesehn.

      MARCELLUS

       Horatio sagt, es sei nur Einbildung,

       Und will dem Glauben keinen Raum gestatten

       An dieses Schreckbild, das wir zweimal sahn;

       Deswegen hab ich ihn hieher geladen,

       Mit uns die Stunden dieser Nacht zu wachen,

       Damit, wenn wieder die Erscheinung kommt,

       Er unsern Augen zeug und mit ihr spreche.

      HORATIO

       Pah, pah! Sie wird nicht kommen.

      BERNARDO

       Setzt Euch denn

       Und laßt uns nochmals Euer Ohr bestürmen,

       Das so verschanzt ist gegen den Bericht,

       Was wir zwei Nächte sahn.

      HORATIO

       Gut,