How to learn English. Как учить английский, или Пашин метод. Jake Maltz. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Jake Maltz
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-532-98234-5
Скачать книгу
бросил учить Мандаринский китайский – северокитайское наречие китайского языка – и к тому же его упрощенный вариант, не традиционный. Конечно, у вас возникает вопрос, а зачем, чел, ты вообще начинал учить китайский?

      Понятия не имею.

      Это то, что я бы сказал вам в разговоре в реальном времени, так сказать, оффлайн или in person – вживую. Понятия не имею, так как за причиной нужно глубоко копать, а поиск причины – REASON, поистине настоящего сокровища, процесс крайне трудоемкий и часто болезненный.

      Однако, так как вы держите в руках мой на-данный-момент-даже-не-могу-сказать-на-сколько-страничный монолог, здесь вы найдете ответ на aforementioned вопрос.

      Side note – К слову – здесь я буду часто все время использовать английские слова и извращаться с ними всеми возможными способами. Это как если бы Герман с Данилой решили написать книгу, ага, абсолютли.

      Так что, brace yourselves – будьте готовы ко всему. Этот гайд – не школьный учебник с заданиями и не глянцевая журнало-like книга с мемасными кринжовыми пикчами.(Ощущаете мою любовь к последним, ага?)

      Эта книга собирает в себе опыт, который я приобрел, сам успешно изучив English, и отображает мое радикально субъективное мнение насчет изучения английского, которое, of course, is самое верное, правильное и валидное. Что поделать, я am an opinionated человек.

      Я осознаю, что подобный mishmash русско-английского может вызвать у вас immediate – немедленное – отторжение и вызвать острое нежелание продолжать чтение моих напыщенных, себялюбивых разглагольствований, but I can’t help it!

      Sorry.

      У данного явления также есть свое более адекватное объяснение – будучи билингуалом я просто не могу выражаться иначе. (Bullshit. Могу. Просто хочу повыпендриваться.) На самом деле, то там, то здесь у меня и в быту, и в мыслях, и в разговорах часто выскакивает английский во время русского и vice versa – и наоборот.

      Я осознаю, что многие уже отбросили эту книгу куда подальше, да, но тем, кто еще здесь, скажу – медведь со мной.

      «Чего???»

      In all seriousness, прошу вас cut me some slack – дать мне шанс – и попробовать пройти по этому пути со мной.

      Я очень надеюсь, что it will be worth it – что оно того стоит.

      ***

      Перед тем как перейти к описанию своей философии изучения языка, чувствую, что должен написать хоть что-нибудь о себе.

      Мне двадцать три и я люблю английский.

      По-настоящему люблю этот язык. В школе никогда не проявлял к нему никакого интереса, all things considered – принимая все во внимание. I mean, в подростковом возрасте в целом тяжело обращать внимание на школьные занятия, right?

      Об этом я очень жалею, ведь в последних классах у меня была замечательная учительница. К сожалению, силы вместе взятых подросткового «Ugh»-ангста, инсекьюритис, некоторых других неприятных вещей и общего безразличия, вызванные неизбежной – inevitable – как сам Танос, встречей с одним из многих травмирующих и confusing кризисов нашей жизни – переходом в новый мир, изменением, и уходом привычного, возобладали над всем остальным.

      God, ребят, cut school teachers some slack. Эти люди выполняют поистине непосильный труд и заслуживают намного большего. Как English coach – так я предпочитаю себя называть – я сам часто задумываюсь над тем, как бы я обучал/гайдил в английском себя-подростка. Подобные размышления в конце концов привели к тому, что вы сейчас прочитаете слово блаурбак.

      Вот так, а когда бы вы еще прочитали слово блаурбак?

      But anyway.

      Но тем не менее.

      Только лишь на первом курсе университета, в который я(семнадцать-восемнадцать лет на тот момент) сам не понял как поступил и для чего, обучаясь на специальность, по которой я никогда не собирался работать, я fell in love. Или, думаю, более точней сказать будет – стал одержим английским – became obsessed with English.

      Почему?

      Что ж, причина скорее трагична лично для меня, ведь будучи билингуалом мне еще и посчастливилось быть биполяром. Поэтому мой неожиданный всплеск интереса к языку на тот момент(хотя тут речь идет именно об одержимости, а не простом «интересе»)объясняется лишь химическим дисбалансом ин май брейн.

      А, может, и вовсе нет. Кто знает. Как бы там ни было – Nevertheless, маниакальный эпизод зарядил меня достаточным количеством энергии, страсти – PASSION – позволившим мне понять, что я целиком и полностью into English.

      (И да, привет всем космеронавтам и Сияющим out there, прочитавшим слово passion *wink-wink*

      Life before Death, Radiants!)

      Английский – это язык всего, что близко моему сердцу: любимых книг, игр, песен, фильмов и мультов. Английский это мой язык, you know? Это, so to speak, мой soulmate-язык – язык-родственная душа. Вот хотя бы off the top of my head, возьмем The Lord of the Rings – моя любимая кинотрилогия с самого детства. Даже через монотонный войс-овер по TV было слышно Gendalf’s famous «YOU SHALL NOT PASS!». Star Wars – чек, на английском. Душераздирающее «I HATE YOU» Энакина, попробуй не забыть. Supernatural и легендарная Carry On Wayward Son by Kansas – чек, Harry freaking Potter – CHECK. Язык оригинала у всех один. Все мои любимые истории детства, большинство видеоигр, все-все-все ламповые, ностальгические и heartwarming memories,