Заложник. Давид Кон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Давид Кон
Издательство: Эксмо
Серия: True Story. Военно-психологический триллер, написанный участником событий
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-118250-2
Скачать книгу
стальными кольцами. Они обхватывали запястья заложника, оставляя ему минимальную свободу движений. Заложник смотрел прямо перед собой в бетонную стену, и губы его шевелились. «Молится, – усмехнулся Юсуф, – в такие минуты о боге вспоминают даже самые отчаянные атеисты».

      – Шалом!

      Это было единственное слово, которое Юсуф знал на иврите. Заложник не ответил, только заметно напрягся, то ли ожидая удара, то ли понимая, что сейчас его будущее хоть как-то прояснится. Тайсир прав. Вероятно, шок. И довольно тяжелый. Юсуф повторил приветствие. Он старался говорить спокойно, чтобы не напугать этого человека. Тот поднял голову. Их взгляды встретились. Юсуфа вдруг охватила смутная тревога. Что-то в облике заложника было неожиданным. Но понять, что именно, Юсуф не мог. Вроде человек как человек. Не молод. Лет пятидесяти с лишним. О возрасте говорили, пожалуй, только морщины на лбу, едва наметившийся второй подбородок и небольшие мешки под глазами. Но ни старческих пятен, ни кровяных жилок на лице заложника не было. Одет аккуратно. Даже пижонски. Яркая бирюзовая рубаха навыпуск, васильковые джинсы, белые мягкие туфли. Чуть грузноват. Несмотря на то что заложник сидел, Юсуф разглядел под широкой рубахой наметившийся животик. Наверняка ехал в гости. Предвкушал вкусный ужин и встречу с друзьями или родными. А оказался в подвале, в наручниках под присмотром людей Тайсира. Такая вот судьба. Руки заложника, обхваченные стальными кольцами, лежали на столе. Пальцы длинные, ногти аккуратно подстрижены. Обычный человек. Может быть, программист? Или адвокат? А вдруг коллега-врач? Что же неожиданного в его облике? Юсуф еще раз взглянул на заложника и понял. Глаза. Заложник смотрел на Юсуфа светлым и спокойным взглядом. На его губах играла улыбка, которую можно было посчитать даже доброжелательной. Он не был похож на затравленного зверя, которого ожидал увидеть Юсуф. Скорее, на кинозрителя, только что посмотревшего любимый фильм и еще переживающего похождения главных героев. Заложник медленно перевел взгляд с Юсуфа на Тайсира, все еще стоящего у двери, и кивнул.

      – Шалом!

      Услышав голос заложника, Тайсир развернулся и вышел, осторожно прикрыв за собой тяжелую дверь. Юсуф подождал, пока щелкнет замок, и заговорил медленно, подбирая каждое слово. Вы говорите по-английски? Заложник виновато улыбнулся и сложил фразу.

      – I speak English, but not so good.

      Юсуф развел руками. Жаль. А он, к сожалению, не говорит на иврите. Заложник слушал, чуть склонив голову, вероятно, пытаясь понять каждое слово. Юсуф задумался. Что же делать? Препятствие неожиданное и неприятное. Языковой барьер сильно осложнит его работу. Объясниться жестами, конечно, можно, но никакой доверительности, необходимой врачу, чтобы успокоить пациента и вселить в него уверенность для снятия шока, не достичь. Заложник, тщательно подбирая слова, сложил еще одну фразу. Если честно, он и на иврите говорит не очень хорошо. Хотя прожил в Израиле много лет. По-настоящему хорошо он говорит только по-русски. Ведь это его родной язык. Юсуф вскинул