Сокровище влюбленных. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 1998
isbn: 978-5-699-71503-9
Скачать книгу
далекий день. И тогда ты думаешь только о том, как найти еще что-нибудь подобное.

      Тейт подняла голову.

      – Если вы найдете все сокровища «Изабеллы» или «Санта-Маргариты», вы все равно будете продолжать это дело?

      – Я буду погружаться в море до самой смерти. Это все, что я умею. Все, чего хочу. Твой отец был таким же, Мэтью. Натыкался ли он на золото, возвращался ли с пушечным ядром, он все равно спускался снова. Смерть остановила его. Ничто другое не могло бы его остановить. – Бак уставился на свое пиво. – Он мечтал об «Изабелле». Все свои последние месяцы только и думал, где, когда и как найдет ее. Мы найдем колье в память о нем. Мы найдем «Проклятие Анжелики».

      – Что? – Рэй нахмурился. – «Проклятие Анжелики»?

      – Оно убило моего брата. Проклятое колдовство… Проклятая ведьма…

      Мэтью наклонился и взял пустую бутылку из пальцев дяди.

      – Его убил человек, Бак. Человек из плоти и крови. Никакого колдовства, никакого проклятия. – Он встал, поднял Бака на ноги. – Бак становится суеверным и слезливым, когда выпьет. Сейчас начнет рассказывать о Черной Бороде.

      – Я видел призрак великого пирата, – промямлил Бак, глупо улыбаясь и близоруко таращась поверх соскользнувших на кончик носа очков. – Думаю, что видел. Помнишь, Мэтью?

      – Еще бы не помнить. Завтра у нас нелегкий день, Бак. Пора домой.

      – Помочь? – Рэй поднялся и с удивлением заметил, что сам нетвердо держится на ногах.

      – Я справлюсь. Просто скину его в надувную лодку и перевезу. Спасибо за ужин, Мариан. Никогда в жизни не ел ничего подобного. – Мэтью взглянул на Тейт. – Будь готова на рассвете, детка. И будь готова к серьезной работе.

      – Не сомневайся, я буду готова. – Несмотря на то что Мэт не просил о помощи, она подошла и поддержала Бака с другой стороны. – Идемте, Бак, пора спать.

      – Ты милая девочка. – С хмельным восхищением Бак обнял ее. – Правда, Мэтью?

      – Просто конфетка. Бак, я спущусь в лодку первым. Если промахнешься, я не стану тебя вылавливать.

      Бак захихикал и, когда Мэт перемахнул через поручни, навалился всей тяжестью на Тейт.

      – Мэтью шутит. Этот мальчик сразится за меня с десятком акул. Лэситеры не бросают друг друга в беде.

      – Я знаю. – Тейт помогла Баку перебраться через перила. – Теперь держитесь. – Бак свалился в лодку, чуть не придавив Мэта, и Тейт не смогла подавить смешок. – Держитесь, Бак.

      – Не волнуйтесь, детка. Не сделали еще ту лодку, в которую я не смог бы забраться.

      Лодка угрожающе накренилась и зачерпнула бортом воду.

      – Черт побери, ты перевернешь нас, Бак. Старый идиот! – Промокший до нитки, Мэт толкнул не менее мокрого старика на дно, и тот сразу же стал вычерпывать воду горстями.

      – Ничего, мальчик. Я все вычерпаю.

      – Просто сиди спокойно. – Мэтью взялся за весла и взглянул вверх на семейство Бомонтов. – Надо бы выбросить его в море.

      – Спокойной ночи, Рэй. – Бак бодро замахал рукой. – Завтра будут