Мать железного дракона. Майкл Суэнвик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майкл Суэнвик
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Звёзды новой фантастики
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 2019
isbn: 978-5-389-19266-9
Скачать книгу
маленькое (Кейтлин на автомате поймала это что-то) и захлопнул дверь.

      Баньши смолкли.

      В звенящей тишине Кейтлин увидела, что дверь снова приросла наглухо. В окнах дальше по улице все было неподвижно.

      Она посмотрела на свою ладонь. Пальцы сжимали плоский круглый камешек с дыркой посредине – амулет, позволяющий видеть сквозь чары, который Финголфинрод стащил с отцовского стола.

      Всем доверяй, но карты подтасовывай.

Хелен В., заметки

      Кончину лорда Сан-Мерси почтили домашней церемонией в кругу родных: прочли молитвы, устроили бичевания, разорвали и съели сырым жертвенного быка, свершили возлияния, воздвигли в память об усопшем каирн и на закате зажгли на его вершине костер, символизирующий начало забвения. В полночь из чащи вышли Белые Дамы[26]. Они со скорбным видом проследовали по землям предков, благословляя их своими слезами, и прикончили незадачливого чертенка с кухни, которому хватило дурости за ними подглядывать и попасться с поличным. А наутро Кейтлин вернулась на базу, где ее немедленно взяли под стражу и посадили под домашний арест.

      Трижды в день арестантку конвоировал в офицерскую столовую кто-нибудь равный ей по званию. По крайней мере, хоть в таком знаке уважения не отказали. В начале трапезы облаченные в белоснежные перчатки многосильные сильваны выносили на серебряных подносах тарелки с супом вишисуаз[27]. После первой перемены блюд подавали филе в кляре (гиппокампус[28] или монорог – на выбор), печенные в пряностях каштаны, овощи в горшочках по-броселиандски и эндивий с зеленым маслом. На заднем фоне ненавязчиво играл струнный квартет.

      Солдат баснями не кормят, но вот для офицеров трапеза была в первую очередь символом и подтверждением аристократического статуса. Каждый из них прекрасно помнил то чувство тревоги и вместе с тем ликования, которое охватывало новичка при первом визите в столовую. Изысканные ароматы еды и цветов, нежный смех столового хрусталя и серебра всякий раз подчеркивали, насколько правительство Вавилонии их ценит.

      Разумеется, теперь это не касалось Кейтлин.

      Она ела в одиночестве за угловым столиком, а бывшие товарищи в это время делали вид, что ее не существует. Потом Кейтлин уводили обратно в комнатушку, где она ждала, пока обвинение собирало против нее улики. Чтобы не сидеть без дела, занималась, твердо вознамерившись после оправдания стать еще более компетентным офицером.

      Однажды вечером тихий голос шепнул ей на ухо:

      – Не оборачивайся. Не смотри. Меня тут нет.

      – Кролик? – спросила Кейтлин так же тихо.

      – Ага. Хотел раньше с тобой поговорить, но мне ясно дали понять, что я буду наказан.

      – Ну, ты хотя бы со мной разговариваешь. А вот остальные…

      – Знаю. Слушай, времени у меня мало. Хотел предупредить: девчонки что-то такое болтали о судилище, так что лучше тебе приготовиться. Еще ходят слухи, что Семь тысяч семьсот восьмая под присягой отреклась от тебя.

      – Рехнуться можно, – прошипела не на шутку разозленная


<p>26</p>

В полночь из чащи вышли Белые Дамы. – Белая Дама – женщина-привидение в белом наряде, образ, встречающийся во многих европейских культурах.

<p>27</p>

В начале трапезы облаченные в белоснежные перчатки многосильные сильваны выносили на серебряных подносах тарелки с супом вишисуаз. – Сильван – лесной дух в римской мифологии; вишисуаз – французский луковый суп-пюре.

<p>28</p>

Гиппокампус – в греческой мифологии морская лошадь с рыбьим хвостом.