– Не можешь?
– Да; мистеръ Старъ, можетъ-быть, поживетъ у насъ, а я долженъ снова проводить его въ Каллендеръ.
– Э, Гарри! До праздника остается еще цѣлая недѣля. Къ тому времени, я думаю, мистеръ Старръ уѣдетъ, и, слѣдовательно, ничто тебя не задержитъ!
– Въсамомъ дѣлѣ, Гарри, – замѣтилъ Джемсъ Старръ, – тебѣ не мѣшало бы воспользоваться приглашеніемъ твоего товарища Жака!
– Хорошо, я согласенъ, Жакъ, – сказалъ Гарри. – Черезъ недѣлю мы увидимся съ тобой на праздникѣ въ Ирвинѣ.
– Прекрасно! Такъ черезъ недѣлю! – отвѣчалъ Жакъ Ріанъ. – До свиданья, Гарри! Вашъ покорный слуга, мистеръ Старръ! Я очень радъ, что снова увидалъ васъ! Я сообщу всѣкь друзьямъ, что вы живы и здоровы. Никто не забылъ васъ, господинъ инженеръ!
– И я никого не забылъ, – сказалъ Джемсъ Старръ.
– Большое вамъ спасибо, мистеръ, – отвѣчалъ Жакъ Ріанъ.
– До свиданья, Жакъ, – сказалъ Гарри, въ послѣдній разх пожимая руку своего товарища.
И Жакъ Ріанъ съ прежней пѣснью вскорѣ скрылся изъ виду.
Черезъ четверть часа, Джемсъ Старръ и Гарри спустились съ послѣдней лѣстницы и очутились на самомъ днѣ копи.
Вокругъ той площадки, которая составляла дно шахты Яроу, шли во всѣхъ направленіяхъ галлереи, служившія при эксплоатаціи копей. Онѣ были прорыты въ слояхъ шифера и песчаника, и стѣны ихъ были покрыты или толстыми бревнами, слегка обтесанными, или камнемъ. Тьма царила теперь въ этихъ галлереяхъ, въ былое время освѣщавшихся лампами углекоповъ или даже электричествомъ, которое стало употребляться въ копяхъ въ послѣдніе годы ихъ эксплоатаціи. Въ мрачныхъ тоннеляхъ не стало теперь слышно ни скрипа вагончиковъ, бѣжавшихъ по рельсамъ, ни голосовъ углекоповъ, ни ржанія лошадей и и муловъ, ни стука кирки…
– Не хотители отдохнуть немножко, мистеръ Старръ? – спросилъ молодой человѣкъ.
– Нѣтъ, мой милый, – отвѣчалъ инженеръ, – я спѣшу увидать коттеджъ стараго Симона.
– Такъ идемте, мистеръ Старръ! Я пойду впереди, хотя я увѣренъ, что вы сами нашли бы дорогу въ этомъ мрачномъ лабиринтѣ галлерей.
– Да, конечно… Я еще представляю себѣ весь планъ бывшихъ копей.
Держа лампу надъ головой, чтобы лучше освѣтить путь инженеру, который шелъсзади, Гарри углубился въ высокую галлерею, похожую на притворъ каѳедральнаго собора. Ноги обоихъ путниковъ то и дѣло задѣвали за деревянныя шпалы, на которыхъ во время эксплоатаціи лежали рельсы.
Но едва они прошли шаговъ 50, какъ вдругъ огромный камень упалъ къ ногамъ Джемса Старра.
– Берегитесь, мистеръ Старръ! – вскричалъ Гарри, схвативъ инженера за руку.
– Камень, Гарри! А! Такъ эти старые своды не очень прочны…
– Мистеръ Старръ, – отвѣчалъ Гарри Фордъ, – мнѣ кажется, что камень былъ брошенъ… и брошенъ рукою человѣка!..
– Брошенъ! – вскричалъ Джемсъ Старръ. – Что ты хочешь сказать, мой милый?
– Ничего, ничего… мистеръ Старръ, – уклончиво отвѣтилъ Гарри, взглядъ котораго,