Hermosa Split-Croacia. Sanja Pokrajac. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Sanja Pokrajac
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 0
isbn: 9788835408949
Скачать книгу
deseti/ deseti

      11.undécimo/ jedanaesti/ yedanaesti

      12.duodécimo/ dvanaesti/ dvanaesti

      13.decimotercero/ trinaesti/ trinaesti

      14.decimocuarto/ četrnaesti/ chetrnaesti

      15.decimoquinto/ petnaesti/ petnaesti

      16.decimosexto/ šesnaesti/ shesnaesti

      17.decimoséptimo/ sedamnaesti/ ssedamnaessti

      18.decimoctavo/ osamnaesti/ osamnaesti

      19.decimonoveno/ devetnaesti/ devetnaesti

      20.vigésimo/ dvadeseti/ dvadeseti

      30.trigésimo/ trideseti/ trideseti

      90.nonagésimo/ devedeseti/ devedeseti

      100.centésimo/ stoti/ stoti

      1000. milésimo/ tisućiti/ tisuchiti

      MEDIDAS

      MEDIDAS/ MJERE/ MIERE

      1/3 un tercio/ trećina/ trechina

      1/4 un cuarto/ četrvrt/ chetvrt

      3/4 tres cuartos/ tri četvrti/ tri chetvrti

      1/5 un quinto/ jedna petina/ yedna petina

      1/2 medio/ polovina/ polovina

      un par par/ par

      una docena/ desetina/ desetina

      una vez/ jedanput/ yedamput

      dos veces/ dvaput/ dvaput

      la cifra/ broj/ broy

      MESES DEL AÑO

      MESES DEL AÑO/ MJESECI U GODINI/ MIESETSI U GODINI

      enero/ siječanj/ siechañ

      febrero/ veljača/ vellacha

      marzo/ ožujak/ oyuyak

      abril/ travanj/ travañ

      mayo/ svibanj/ svibañ

      junio/ lipanj/ lipañ

      julio/ srpanj/ / srpañ

      augusto/ kolovoz/ kolovos

      septiembre/ rujan/ ruyan

      octubre/ listopad/ listopad

      noviembre/ studeni/ studeni

      diciembre/ prosinac/ prosinats

      El diciembre que viene iré a Split Spalato para celebrar la Nochevieja.

      U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.

      U prosintsu chu ichi u Split na dochek Nove Gódine.

      El septiembre pasado fui a Roma a ver a mis amigos.

      U rujnu sam išao u Rim da posjetim moje prijatelje.

      U ruinu sam ishao u Rim da posietim moye príatelle.

      LAS CUATRO ESTACIONE

      LAS CUATRO ESTACIONES/ ČETIRI GODIŠNJA DOBA/ CHETIRI GODISHÑA DOBA

      primavera/ proljeće/ prolleche

      verano/ ljeto/ lleto

      otoño/ jesen/yesen

      invierno/ zima/ sima

      Este invierno disfrutaré de la montaña.

      Ove zime uživam na planini.

      Ove sime uyivam na planini.

      En la próxima primavera iré al lago.

      Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.

      Sliédecheg próllecha ichi chu na yesero.

      En otoño iré al campo.

      Na jesen ću ići na selo.

      Na yesen chu ichi na selo.

      El verano pasado fui a la playa.

      Prošlog ljeta sam bio na moru.

      Proshlog lleta sam bio na moru.

      FELICIDADES

      FELICIDADES/ ČESTITKE/ CHESTITKE

      Feliz año nuevo/ Sretna Nova godina/ Srétna Nova Gódina

      Feliz Semana Santa/ Sretan Uskrs/ Srétan Uskrs

      Feliz cumpleaños/ Sretan rođendan/ Srétan róyendan

      Feliz onomástico/ Sretan imendan/ Srétan ímendan

      Enhorabuena por tu graduación/ Moje iskrene čestitke za diplomu/ Moye iskrene chestitke sa diplómu.

      FRONTERA/ GRANIČNI PRIJELAZ/ GRANICHINI PRIELAS

      Entrada-Salida/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas

      Frontera/ Granica/ Gránitsa

      Pasaporte, por favor/ Molim putovnicu/ Molim putovnitsu.

      ¿Cual es su destino? Gdje putujete? Gdie putuyete?

      Voy a Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik.

      ¿Cuánto se va a quedar? Koliko ostajete? Koliko ostayete?

      Me quedaré cinco días/ Ostajem pet dana/ Ostayem pet dana.

      ¿Tiene algo que declarar? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?

      No tengo nada/ Nemam ništa/ Nemam nishta.

      Este pasaporte está caducado/ Ova putovnica je istekla/ Ova putovnitsa ye istekla.

      Abra el maletero, por favor/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite guepek, molim.

      Todo en orden, buen viaje/ Sve je u redu, sretan put/ Sve ye u redu, srétan put.

      Aduana/ Carina/ Tsárina

      Declaració aduanera/ Carinska deklaracija/Tsarinska deklaratsia

      Sujeto a aduana/ Za carinu/ Sa tsarinu

      Exento de aduana/ Oslobođeno carine/ Oslóboyeno tsarine

      VIAJE EN COCHE

      VIAJE EN COCHE/ PUTOVANJE AUTOM/ PUTOVAÑE AUTOМ

      ¿Adónde llega esta calle? Gdje vodi ovaj put? Gdie vodi ovay put?

      ¿Se puede aparcar aquí? Može li se parkirati ovdje? Moye li se parkirati ovdie?

      Esta calle llega hasta...? Ova cesta vodi u...? Ova tsesta vodi u...?

      ¿Cuál es el camino más corto hacia…? Koji je najkraći put za…? Koy ye naikrachi put sa…?

      La primera (segunda, tercera) a la izquierda-derecha/ Prva (druga, treća) lijevo-desno/ Prva (druga, trécha) liyevo-desno.

      ¿Dónde está el garaje más cercano? Gdje je najbliža garaža? Gdie ye naibliyia garaya?

      ¿Dónde está la gasolinera más cercana? Gdje je najbliža benzinska pumpa? Gdie ye naibliya bentsinska pumpa?

      Lléneme el tanque, por favor/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.

      ¿Tengo que pagar en la caja? Moram platiti na kasi? Moram platiti na kasi?

      ¿Cuánto falta para la autopista? Koliko još treba do autoceste? Koliko yosh treba do autotseste?

      ¿Cuál es el número de la policía? Koji je broj policije? Koy ye broy politsie?

      ¿El puerto está lejos de aquí? Je li luka daleko odavdje? Ye li luka daleko odavdie?

      ¿Cuál es el límite de velocidad? Koja je dozvoljena brzina? Koya ye dósvollena brsina

      AEROPUERTO