Театральная эпопея. Сергей Константинович Карамов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Константинович Карамов
Издательство: Eksmo Digital
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
в театре!

      –Ну…

      –А раз так, именно мы должны изъясняться правильным русским языком, а не

      какими-то вульгаризмами, молодежным слэнгом!

      Фуцман минуту помолчал, потом продолжил:

      –Итак, думаю, что следует отменить спектакль по мотивам детских сказок, ведь

      нельзя говорить о сексе в детском спектакле.

      –Правильно, Моисей Викторович!

      –И еще… Спектакль «Горе от ума» мы объявили, а я ведь не написал текст.

      Игорь изумился и машинально ответил, не обдумав свои слова:

      –Да ведь эту известнейшую комедию «Горе от ума» давно написал Грибоедов!

      Услышав реплику молодого режиссера, Фуцман изменился в лице, поправил свой

      желтый галстук и пристально глянул на Игоря. А Игорь только сейчас понял, что не следовало говорить об авторстве комедии, понимая, что его шеф постоянно

      переписывал и подчас искажал известные классические произведения, внося свои

      авторские новации. Игорь помрачнел, перестал улыбаться.

      «Как мне этот Лопоухий надоел!– подумал Игорь (Лопоухим звали Фуцмана за

      спиной все сотрудники Театра современных инсценировок, а некоторые дали своему

      начальнику другую кличку – Эротоман).– Попугайский галстук опять надел!..

      Эротоман!»

      Фуцман произнес с нескрываемой досадой в голосе:

      –Вот что, молодой человек! Если вы… если вы хотите работать в нашем прекрасном

      театре, извольте обдумывать свои слова. Я еще не забыл, кто написал комедию «Горе

      от ума», но наш театр называется так: Театр современных инсценировок, это понятно?

      –Да, я не хотел…

      –Не перебивайте меня, молодой человек!– повысил голос Фуцман.– Именно я, являясь художественным руководителем театра, занимаюсь авторскими инсценировками классических пьес и романов. Я стараюсь для нашего зрителя, а не для себя. Я тружусь

      в поте лица, молодой человек! Так что попрошу вас уважать мой труд и труд своих сотрудников, если хотите работать в нашем театре.

      Игорь поспешно кивнул, робко ответив:

      –Все понятно, Моисей Викторович… А галстук вам очень идет.

      Последняя фраза молодого режиссера была явно не к месту, видно, он хотел

      побыстрее сменить тему разговора и не нашел ничего лучшего, как сказать о желтом галстуке худрука.

      –При чем тут мой галстук?– Брови у Фуцмана от удивления поднялись.

      –Галстук, говорю, хорош,– медленно повторил Игорь, слегка улыбаясь.– Желтый.

      –Ты чего улыбаешься? Ну и что, если он желтый?

      –Прикольно.

      –Над моим галстуком смеешься?– обиделся Фуцман.

      –Что вы, Моисей Викторович! Говорю, прикольный галстук цвета попугая.

      -Вижу, продолжаешь посмеиваться над моим галстуком? Давай-ка о деле говорить.

      –Да, короче, я не въехал в начало разговора, извините…

      Фуцман вспылил:

      –Перестань, черт тебя дери, говорить при мне на твоем слэнге!.. – Он протяжно

      вздохнул и сухо проговорил:– О репертуаре надо подумать.

      –А вы все