Недосказанность на придыхании. Татьяна Миллер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Миллер
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
перевести мне очередную цитату.

      Мне ! – МНЕ ! Кто скорее, руку отгрызёт собственными зубами, но ничего и ни у кого никогда не попросит !

      -–

      Письмо #7

      Серафима, анонимно:

      А у меня для Вас кое-что есть.

      2 года назад, 24 Апреля, в своём блоге Вы помещали изображение на котором кто-то навязывает персидские слова и фразы. Иранского артиста Alireza Hesaraki.

      Не думаю, Вам известно, что по-русски арабская и персидская письменность (не каллиграфия) называются «вязь», полученное под влиянием глагола «вязать». Это тип письма, при котором буквы соединяются в непрерывный орнамент, так что создаётся впечатление «вязания» букв. Для нас, русских, арабская и персидская письменность ассоциируется с вязанием.

      А ещё у нас «арабской вязью» называют неразборчивый текст: «Арабская вязь какая-то ! Не разбери что !»

      Но у меня впечатления иные, когда вижу арабскую письменность. Впечатления, уходящие в далёкое детство. Для меня арабская письменность, это – «пляшущие человечки».

      Когда мне было лет 5, мой Папа, который работал на танкерах, привёз Маме из Германии утюг, с обязательно приложенной к нему инструкцией по применению на многочисленных языках, о которых в том возрасте я и представления не имела. Помню, инструкция была как бесконечный тоненький шуршащий узкий рулон, испещрённый маленькими буквами и знаками, и сложенная гармошкой. И вот я сижу, и словно гармонист, растягиваю и растягиваю, раскрывая всё больше и больше в обе в стороны в своих маленьких ручках, но длины-то моих детских ручек и не хватает ! Застревает чуть на больше половине ! Беспомощно опускаю рулон на колени и начинаю рассматривать любопытные рисунки. Это именно тогда, Нассер, когда я впервые увидела арабские буквы …

      Вот домики смешные, с окошками и дверцами – то были китайские буквы, вот как бы русские но непонятно ничего, – видимо, польский язык … а вот смотрите: это же замки из книжек про сказки ! – то, скорее всего, были латинские буквы английского, французского языков… и тут внезапно я встрепыхаюсь, ахаю и восторженно восклицаю, тыкая в меленький текст: «А ЭТО – пляшущие человечки ! Посмотрите ! Они пляшут и поют, и те кто их пишет – тоже танцуют и поют вместе с ними ! Мелодия и танцевальные фигуры такие же как и буквы – извивающиеся и колыхающиеся.»

      Так и засело у меня накрепко в голове: «пляшущие человечки» ....

      А вслед, Папа добавил, что эти «маленькие человечки» «танцуют и поют» в обратном направлении: справа налево. И вот тут-то в моей детской головке родилось яркое воображение, что Ваши люди ходят задом наперёд. Это убеждение хранилось у меня ещё очень долго.

      Вы играете на оуд … и пишете музыку для этого инструмента … я правильно угадала ? Возможно, Вы также играете и на фортепиано … но совсем немного …

      Мне сердцем, глубоко чувствуется, что Вы – одиноки, но одиноки трогательно и волнующе … одиночеством, что возвышает Вас …

      А ещё, ещё я думаю, даже уверена, что Вы – курите. У меня имеется некоторая любопытная фантазийная