Холодная песня прилива. Элизабет Хейнс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Элизабет Хейнс
Издательство:
Серия: Звезды мирового детектива
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-389-06839-1
Скачать книгу
мысли об этом слезы защипали глаза.

      Карлинг поднялся.

      – Мне бы очень хотелось осмотреть все судно, – сказал он. – Вы не против?

      – Вперед, – ответила я.

      С того места, где я стояла, просматривался весь коридор до самого конца, до носового люка, ведущего вниз, в кладовую. Туда Карлинг не полезет, а даже если ему и вздумается, ничего, кроме ящиков, плотницких инструментов, тюбиков с красками и кисточек, он не увидит, уговаривала я себя. Да и не полезет, зачем ему? Не в костюме же.

      Он остановился у двери в спальню, заглянул туда.

      – Световой люк в потолке – это здорово, – одобрил он.

      – Да, – согласилась я. – Приятно, когда просыпаешься. Особенно в дождь.

      Он что-то сказал, но в этот момент чайник на плите засвистел, и я ничего не расслышала. Я налила кипяток в кофейные чашки и пошла на поиски гостя. Карлинг тем временем вошел в спальню и любовался люком.

      – Простите, не разобрала, что вы сказали.

      Детектив слегка вздрогнул и обернулся:

      – Да я просто… уютно тут у вас.

      Мы с минуту постояли, глядя друг на друга. Мои джинсы валялись на полу у ног детектива, одеяло узлом завязалось на кровати.

      – Дайте-ка я оденусь.

      – Да-да. Конечно. Извините.

      – Можете пока заварить кофе. Ладно?

      Щеки детектива порозовели. Он протиснулся мимо меня и двинулся в камбуз, а я тем временем натянула джинсы и отыскала тонкий свитер, единственный, в котором я не выглядела старым мореходом.

      – В туалет лучше не ходите, – предупредила я, возвращаясь в камбуз. – Унитаз переполнен.

      – Вам приходится выносить контейнер? – спросил он, передавая мне кружку.

      – Да. К этому быстро привыкаешь. А когда закончу ремонт ванной, поставлю унитаз с большим контейнером, чтобы не так часто сливать. Или биотуалет.

      – Идиллия-то не без недостатков, – заметил он.

      – Честно говоря, зимы я жду без особого энтузиазма. Тут бывает сильный ветер.

      От звонка мобильного телефона я чуть было не подпрыгнула. Карлинг порылся в кармане, доставая сотовый, а у меня сердце выскакивало из груди.

      – Детектив-констебль Карлинг. Хорошо… спасибо. Все в порядке. Пока. – Он отхлебнул глоток. – Они уже управились, – сказал он. – Вы тут как, ничего?

      Я кивнула:

      – Ничего. Спасибо, что посидели со мной.

      – Это вам спасибо за кофе. В другой раз, надеюсь, вы мне все судно покажете. – На клочке бумаги он записал номер. – Позвоните мне, если вдруг что-то вспомните.

      Интересно, полицейские всегда так говорят?

      После его ухода, когда я захлопнула и заперла за ним дверь рубки, «Месть прилива» показалась мне очень большой и совсем пустой. Я смотрела на запертую дверь, прикидывая, что могло бы вновь заманить детектива сюда и стоит ли предлагать ему экскурсию по барже?

      Так я постояла с минуту, не зная толком, чем заняться. Следовало бы поесть, но аппетит улетучился. Кофе остыл, и допивать не хотелось. Еще стоило бы поспать, но я понимала, что буду лежать и думать обо всем этом.