Последний довод королей. Джо Аберкромби. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джо Аберкромби
Издательство:
Серия: Первый Закон
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2008
isbn: 978-5-699-66004-9
Скачать книгу
приватный разговор.

      Смею надеяться, что ни вас, ни меня не отпугнут нечистоты под ногами.

Харлен Морроу,секретарь верховного судьи Маровии

      Будьте любезны, пожалуйте в вонючую дыру.

      «Вряд ли несколько сотен свиней благоухают».

      Пол в мрачном складском помещении был скользким от зловонных испражнений, воздух пропитан отчаянием. Свиньи визжали, хрюкали и толкали друг дружку в тесных загонах, чувствуя, что нож палача совсем близко. Однако, как заметил Морроу, Глокта был не из тех, кого пугает шум, ножи или, коли уж на то пошло, неприятный запах.

      «Я целые дни копаюсь в дерьме, пусть в переносном смысле. Зачем пренебрегать настоящим?»

      То, что пол был скользкий, заботило его куда больше. Он передвигался мелкими шагами, нога пылала от боли.

      «Эдак можно явиться на встречу по уши в свинячьем дерьме. Вряд ли это способствует созданию образа неустрашимого и беспощадного».

      Вскоре он увидел Морроу. Тот стоял, опираясь на ограду одного из загонов.

      «Словно фермер, с восторгом наблюдающий за своим стадом, состоящим сплошь из победителей и призеров».

      Глокта захромал к нему. Его сапоги хлюпали, проваливаясь в грязь, он морщился от боли и тяжело дышал, пот градом катился у него по спине.

      – Ну, Морроу, вы умеете сделать приятное девушке, я вам доложу.

      Секретарь Маровии усмехнулся. Это был невысокий человечек с круглым лицом, в очках.

      – Наставник Глокта, позвольте мне сразу заметить, что я с восхищением отношусь к вашим достижениям в Гуркхуле. Ваш метод ведения переговоров…

      – Я пришел не для того, чтобы обмениваться любезностями, Морроу. Если вы хотели только этого, можно было подыскать местечко, где пахнет более приятно.

      – И общество получше. Тогда к делу. Времена сейчас тяжелые.

      – Я с вами полностью согласен.

      – Перемены. Неуверенность. Волнения среди крестьян…

      – Это даже больше, чем волнения, вы не находите?

      – Точнее, восстание. Будем надеяться, полковник Луфар оправдает доверие Закрытого совета и мятежников остановят на подступах к городу.

      – Я бы даже его труп не подставил, чтобы защититься от стрелы. Но у Закрытого совета свои соображения.

      – У Закрытого совета всегда свои соображения. Правда, не всегда единогласные.

      «Они никогда не соглашаются друг с другом. Это стало правилом в их треклятом совете».

      – Но на тех, кто служит совету, – Морроу значительно взглянул на Глокту поверх очков, – ложится весь груз их противоречий. Мне кажется, мы наступаем друг другу на пятки и потому не можем чувствовать себя удобно.

      – Ха, – усмехнулся Глокта, стараясь пошевелить онемевшим пальцем в ботинке. – Я очень надеюсь, что у вас на ногах не слишком много мозолей. Никогда не прощу себе, если из-за меня вы захромаете. У вас есть предложения?

      – Да, можно так сказать. – Морроу улыбнулся, наблюдая, как свиньи в загоне ерзают, толкаются,