– Прямо как икеевский склад, – заметил Ву. – Его жутковатая версия.
Арло подозревал, что это гигантское помещение всё ещё оставалось в пределах «Совы и змеи». С пространством в Долгом лесу всё было очень сложно. Вполне вероятно, что существовал способ, как с помощью какого-нибудь мощного заклинания увеличить внутреннюю площадь здания.
Чжан включила настольную лампу на шкафу с дюжинами маленьких выдвижных ящичков:
– Куда именно вы хотите попасть?
Арло повернулся к сестре: ей были известны детали.
– В парк на севере Гуанчжоу, – ответила Джейси и протянула ей распечатку с найденной в Интернете картой города, на которой парк был обведён красным маркером.
– Ты там бывала? – спросила Чжан. – Это настоящий лес? Пара деревьев не пойдёт. Нужен островок настоящей дикой природы.
– Я была там два месяца назад. И да, если сойти с главной тропы, ты забудешь, что находишься в городе.
Чжан, похоже, это удовлетворило. Она выдвинула один ящичек и принялась перебирать учётные карточки.
Тем временем Арло и Ву решили изучить ближайшую к ним полку. К каждому предмету на ней вощёной ниткой была привязана бирка – кусочек пожелтевшей бумаги. Арло прочёл написанные от руки пометки к пластмассовому казу – народному музыкальному инструменту:
20.01.87 с-з от обрушенной каменной стены
Ву показал Арло бирку на заросшем плесенью плюшевом динозавре:
4.08.70 остров посреди реки
– Что это всё такое? – прошептал Ву.
Арло не мог даже предположить. Между предметами не было никакой очевидной связи, и ни один из них не представлял никакой ценности. Так к чему все эти бирки? И закрытая дверь?
– Может, это музей? – шепнул в ответ Арло.
– Или она одна из этих, собирающих всякий хлам.
Чжан посмотрела в их сторону и крикнула:
– Ничего не трогайте!
– Простите! – хором отозвались они.
«А почему нет? – подумал Арло. – Что такого, если мы к чему-нибудь прикоснёмся?»
Он решил удовлетворить любопытство:
– Зачем тут все эти вещи?
– О, да вы правда туристы. – Чжан, по всей видимости, нашла нужную карточку и достала её из ящичка, после чего повела рукой по сторонам. – Это атлас.
Джейси и Ву было понятно недоумение Арло:
– Я думал, что атлас – это книга.
– Как ты себе это представляешь? Долгий лес нельзя нанести на карту. Можно лишь ориентироваться по уже известным тебе местам.
Арло это знал.
– Но как найти место, где ты никогда не бывал?
Сложно было сказать, чего в голосе Чжан было больше – раздражения или насмешки:
– Дэниел, друг мой, именно поэтому вы и здесь, разве нет? – Она продемонстрировала им карточку. – За мной.
Чжан повела их между стеллажами, поворачивая то влево, то вправо, пока они не оказались в тёмной секции, где перегорели все лампочки. Здесь она выпустила подряд три светощелчка, осветив указатели