The M.R. James Megapack. M.R. James. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: M.R. James
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 0
isbn: 9781434446787
Скачать книгу
himself headed “Liber nigrae peregrinationis”. It is true that only a few lines were written, but there was quite enough to show that the landlord had that morning been referring to a belief at least as old as the time of Count Magnus, and probably shared by him. This is the English of what was written:

      “If any man desires to obtain a long life, if he would obtain a faithful messenger and see the blood of his enemies, it is necessary that he should first go into the city of Chorazin, and there salute the prince….” Here there was an erasure of one word, not very thoroughly done, so that Mr Wraxall felt pretty sure that he was right in reading it as aeris (“of the air”). But there was no more of the text copied, only a line in Latin: Quaere reliqua hujus materiei inter secretiora. (See the rest of this matter among the more private things.)

      It could not be denied that this threw a rather lurid light upon the tastes and beliefs of the Count; but to Mr Wraxall, separated from him by nearly three centuries, the thought that he might have added to his general forcefulness alchemy, and to alchemy something like magic, only made him a more picturesque figure, and when, after a rather prolonged contemplation of his picture in the hall, Mr Wraxall set out on his homeward way, his mind was full of the thought of Count Magnus. He had no eyes for his surroundings, no perception of the evening scents of the woods or the evening light on the lake; and when all of a sudden he pulled up short, he was astonished to find himself already at the gate of the churchyard, and within a few minutes of his dinner. His eyes fell on the mausoleum.

      “Ah,” he said, “Count Magnus, there you are. I should dearly like to see you.”

      “Like many solitary men,” he writes, “I have a habit of talking to myself aloud; and, unlike some of the Greek and Latin particles, I do not expect an answer. Certainly, and perhaps fortunately in this case, there was neither voice nor any that regarded: only the woman who, I suppose, was cleaning up the church, dropped some metallic object on the floor, whose clang startled me. Count Magnus, I think, sleeps sound enough.”

      That same evening the landlord of the inn, who had heard Mr Wraxall say that he wished to see the clerk or deacon (as he would be called in Sweden) of the parish, introduced him to that official in the inn parlour. A visit to the De la Gardie tomb-house was soon arranged for the next day, and a little general conversation ensued.

      Mr Wraxall, remembering that one function of Scandinavian deacons is to teach candidates for Confirmation, thought he would refresh his own memory on a Biblical point.

      “Can you tell me,” he said, “anything about Chorazin?”

      The deacon seemed startled, but readily reminded him how that village had once been denounced.

      “To be sure,” said Mr Wraxall; “it is, I suppose, quite a ruin now?”

      “So I expect,” replied the deacon. “I have heard some of our old priests say that Antichrist is to be born there; and there are tales—”

      “Ah! what tales are those?” Mr Wraxall put in.

      “Tales, I was going to say, which I have forgotten,” said the deacon; and soon after that he said good night.

      The landlord was now alone, and at Mr Wraxall’s mercy; and that inquirer was not inclined to spare him.

      “Herr Nielsen,” he said, “I have found out something about the Black Pilgrimage. You may as well tell me what you know. What did the Count bring back with him?”

      Swedes are habitually slow, perhaps, in answering, or perhaps the landlord was an exception. I am not sure; but Mr Wraxall notes that the landlord spent at least one minute in looking at him before he said anything at all. Then he came close up to his guest, and with a good deal of effort he spoke:

      “Mr Wraxall, I can tell you this one little tale, and no more—not any more. You must not ask anything when I have done. In my grandfather’s time—that is, ninety-two years ago—there were two men who said: ‘The Count is dead; we do not care for him. We will go tonight and have a free hunt in his wood’—the long wood on the hill that you have seen behind Råbäck. Well, those that heard them say this, they said: “No, do not go; we are sure you will meet with persons walking who should not be walking. They should be resting, not walking.” These men laughed. There were no forestmen to keep the wood, because no one wished to live there. The family were not here at the house. These men could do what they wished.

      “Very well, they go to the wood that night. My grandfather was sitting here in this room. It was the summer, and a light night. With the window open, he could see out to the wood, and hear.

      “So he sat there, and two or three men with him, and they listened. At first they hear nothing at all; then they hear someone—you know how far away it is—they hear someone scream, just as if the most inside part of his soul was twisted out of him. All of them in the room caught hold of each other, and they sat so for three-quarters of an hour. Then they hear someone else, only about three hundred ells off. They hear him laugh out loud: it was not one of those two men that laughed, and, indeed, they have all of them said that it was not any man at all. After that they hear a great door shut.

      “Then, when it was just light with the sun, they all went to the priest. They said to him:

      “‘Father, put on your gown and your ruff, and come to bury these men, Anders Bjornsen and Hans Thorbjorn.’

      “You understand that they were sure these men were dead. So they went to the wood—my grandfather never forgot this. He said they were all like so many dead men themselves. The priest, too, he was in a white fear. He said when they came to him:

      “‘I heard one cry in the night, and I heard one laugh afterwards. If I cannot forget that, I shall not be able to sleep again.’

      “So they went to the wood, and they found these men on the edge of the wood. Hans Thorbjorn was standing with his back against a tree, and all the time he was pushing with his hands—pushing something away from him which was not there. So he was not dead. And they led him away, and took him to the house at Nykjoping, and he died before the winter; but he went on pushing with his hands. Also Anders Bjornsen was there; but he was dead. And I tell you this about Anders Bjornsen, that he was once a beautiful man, but now his face was not there, because the flesh of it was sucked away off the bones. You understand that? My grandfather did not forget that. And they laid him on the bier which they brought, and they put a cloth over his head, and the priest walked before; and they began to sing the psalm for the dead as well as they could. So, as they were singing the end of the first verse, one fell down, who was carrying the head of the bier, and the others looked back, and they saw that the cloth had fallen off, and the eyes of Anders Bjornsen were looking up, because there was nothing to close over them. And this they could not bear. Therefore the priest laid the cloth upon him, and sent for a spade, and they buried him in that place.”

      The next day Mr Wraxall records that the deacon called for him soon after his breakfast, and took him to the church and mausoleum. He noticed that the key of the latter was hung on a nail just by the pulpit, and it occurred to him that, as the church door seemed to be left unlocked as a rule, it would not be difficult for him to pay a second and more private visit to the monuments if there proved to be more of interest among them than could be digested at first. The building, when he entered it, he found not unimposing. The monuments, mostly large erections of the seventeenth and eighteenth centuries, were dignified if luxuriant, and the epitaphs and heraldry were copious. The central space of the domed room was occupied by three copper sarcophagi, covered with finely-engraved ornament. Two of them had, as is commonly the case in Denmark and Sweden, a large metal crucifix on the lid. The third, that of Count Magnus, as it appeared, had, instead of that, a full-length effigy engraved upon it, and round the edge were several bands of similar ornament representing various scenes. One was a battle, with cannon belching out smoke, and walled towns, and troops of pikemen. Another showed an execution. In a third, among trees, was a man running at full speed, with flying hair and outstretched hands. After him followed a strange form; it would be hard to say whether the artist had intended it for a man, and was unable to give the requisite similitude, or whether it was intentionally made as monstrous as it looked. In view of the skill with which