Democracy in America ? Volume 2 - The Original Classic Edition. Tocqueville Alexis. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Tocqueville Alexis
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 0
isbn: 9781486412624
Скачать книгу
In aristocracies, language must naturally partake of that state of repose in which everything remains. Few new words are coined, because few new things are made; and even if new things were made, they would be designated by known words, whose meaning has been determined by tradition. If it happens that the human mind bestirs itself at length, or is roused by light breaking in from without, the novel expressions which are introduced are characterized by a degree of learning, intelligence, and philosophy, which shows that they do not originate in a democracy. After the fall of Constantinople had turned the tide of science and literature towards the west, the French language was almost immediately invaded by a multitude of new words, which had all Greek or Latin roots. An erudite neologism then sprang up in France which was confined to the educated classes, and which produced no sensible effect, or at least a very gradual one, upon the people. All the nations of Europe successively exhibited the same change. Milton alone introduced more than six hundred words into the English language, almost all derived from the Latin, the Greek, or the Hebrew. The constant agitation which prevails in a democratic community tends unceasingly, on the contrary, to change the character of the language, as it does the aspect of affairs. In the midst of this general stir and competition of minds, a great number of new ideas are formed, old ideas are lost, or reappear, or are subdivided into an infinite variety of minor shades. The consequence is, that many words must fall into desuetude, and others must be brought into use.

       Democratic nations love change for its own sake; and this is seen in their language as much as in their politics. Even when they do not need to change words, they sometimes feel a wish to transform them. The genius of a democratic people is not only shown

       by the great number of words they bring into use, but also by the nature of the ideas these new words represent. Amongst such a people the majority lays down the law in language as well as in everything else; its prevailing spirit is as manifest in that as in other respects. But the majority is more engaged in business than in study--in political and commercial interests than in philosophical speculation or literary pursuits. Most of the words coined or adopted for its use will therefore bear the mark of these habits; they will mainly serve to express the wants of business, the passions of party, or the details of the public administration. In these departments the language will constantly spread, whilst on the other hand it will gradually lose ground in metaphysics and theology.

       As to the source from which democratic nations are wont to derive their new expressions, and the manner in which they go to work to coin them, both may easily be described. Men living in democratic countries know but little of the language which was spoken at Athens and at Rome, and they do not care to dive into the lore of antiquity to find the expression they happen to want. If they have sometimes recourse to learned etymologies, vanity will induce them to search at the roots of the dead languages; but erudition does not naturally furnish them with its resources. The most ignorant, it sometimes happens, will use them most. The eminently democratic desire to get above their own sphere will often lead them to seek to dignify a vulgar profession by a Greek or Latin name. The lower the calling is, and the more remote from learning, the more pompous and erudite is its appellation. Thus the French rope-dancers have transformed themselves into acrobates and funambules.

       In the absence of knowledge of the dead languages, democratic nations are apt to borrow words from living tongues; for their mu-tual intercourse becomes perpetual, and the inhabitants of different countries imitate each other the more readily as they grow more like each other every day.

       But it is principally upon their own languages that democratic nations attempt to perpetrate innovations. From time to time they resume forgotten expressions in their vocabulary, which they restore to use; or they borrow from some particular class of the community a term peculiar to it, which they introduce with a figurative meaning into the language of daily life. Many expressions which originally belonged to the technical language of a profession or a party, are thus drawn into general circulation.

       The most common expedient employed by democratic nations to make an innovation in language consists in giving some unwonted meaning to an expression already in use. This method is very simple, prompt, and convenient; no learning is required to use it aright, and ignorance itself rather facilitates the practice; but that practice is most dangerous to the language. When a democratic people doubles the meaning of a word in this way, they sometimes render the signification which it retains as ambiguous as that which it acquires. An author begins by a slight deflection of a known expression from its primitive meaning, and he adapts it, thus modified, as well as he can to his subject. A second writer twists the sense of the expression in another way; a third takes possession of it for another purpose; and as there is no common appeal to the sentence of a permanent tribunal which may definitely settle the signification of the word, it remains in an ambiguous condition. The consequence is that writers hardly ever appear to dwell upon a single thought, but they always seem to point their aim at a knot of ideas, leaving the reader to judge which of them has been hit. This is a deplorable consequence of democracy. I had rather that the language should be made hideous with words imported from the Chinese, the Tartars, or the Hurons, than that the meaning of a word in our own language should become indeterminate. Harmony and uniformity are only secondary beauties in composition; many of these things are conventional, and, strictly speaking, it is possible to forego them; but without clear phraseology there is no good language.

       27

       The principle of equality necessarily introduces several other changes into language. In aristocratic ages, when each nation tends

       to stand aloof from all others and likes to have distinct characteristics of its own, it often happens that several peoples which have a common origin become nevertheless estranged from each other, so that, without ceasing to understand the same language, they no longer all speak it in the same manner. In these ages each nation is divided into a certain number of classes, which see but little of each other, and do not intermingle. Each of these classes contracts, and invariably retains, habits of mind peculiar to itself, and adopts by choice certain words and certain terms, which afterwards pass from generation to generation, like their estates. The same

       idiom then comprises a language of the poor and a language of the rich--a language of the citizen and a language of the nobility-- a learned language and a vulgar one. The deeper the divisions, and the more impassable the barriers of society become, the more must this be the case. I would lay a wager, that amongst the castes of India there are amazing variations of language, and that there

       is almost as much difference between the language of the pariah and that of the Brahmin as there is in their dress. When, on the contrary, men, being no longer restrained by ranks, meet on terms of constant intercourse--when castes are destroyed, and the classes of society are recruited and intermixed with each other, all the words of a language are mingled. Those which are unsuitable to the greater number perish; the remainder form a common store, whence everyone chooses pretty nearly at random. Almost all the different dialects which divided the idioms of European nations are manifestly declining; there is no patois in the New World, and it is disappearing every day from the old countries.

       The influence of this revolution in social conditions is as much felt in style as it is in phraseology. Not only does everyone use the same words, but a habit springs up of using them without discrimination. The rules which style had set up are almost abolished: the line ceases to be drawn between expressions which seem by their very nature vulgar, and other which appear to be refined. Persons springing from different ranks of society carry the terms and expressions they are accustomed to use with them, into whatever circumstances they may pass; thus the origin of words is lost like the origin of individuals, and there is as much confusion in language as there is in society.

       I am aware that in the classification of words there are rules which do not belong to one form of society any more than to another, but which are derived from the nature of things. Some expressions and phrases are vulgar, because the ideas they are meant to express are low in themselves; others are of a higher character, because the objects they are intended to designate are naturally elevated. No intermixture of ranks will ever efface these differences. But the principle of equality cannot fail to root out whatever is merely conventional and arbitrary in the forms of thought. Perhaps the necessary classification which I pointed out in the last sentence will always be less respected by a democratic people than by any other, because amongst