– Ваши слова – да Богу в уши, мистер Суитуотер. Дом я арендую. А миссис Крофтон любезно согласилась получать жалованье, которое, как она уверяет, значительно ниже того, что ей платили на предыдущем месте службы. Моя же портниха даже не притворяется француженкой в отличие от своих более стильных товарок. Однако – да, мои дела идут неплохо. Более того, дела мои процветают с тех пор, как я стала сотрудничать с Институтом Лейбрука. Мистер Лейбрук умеет находить первоклассных клиентов.
– Таких, как леди Холлистер? – спросил Оуэн, не повышая голоса.
Вирджиния поморщилась:
– Оглядываясь назад, можно сказать, что она оказалась не лучшей из клиенток.
– Вспоминайте дальше.
Вирджиния вернулась к созерцанию пейзажа за окном своего кабинета.
– Сейчас… Дайте подумать. Ну, я помню, как меня провели в библиотеку. Комната казалась мрачной и холодной, хотя в камине пылал огонь, а лампы горели. Думаю, такова аура самого дома. Она прямо-таки подавляла. Леди Холлистер ожидала меня вместе со своей компаньонкой. Подали чай. Я спросила хозяйку, зачем ей понадобилось читать в зеркале.
– Она объяснила?
– Почти сразу же стало ясно, что леди Холлистер… несколько не в себе. В разговоре перескакивала с одного на другое, легко приходя в крайнее волнение. Компаньонке несколько раз приходилось ее успокаивать. Однако леди Холлистер с предельной ясностью объяснила, зачем она меня позвала.
– Что за зеркало вам дали?
– Это было зеркало из спальни ее умершей дочери. – По телу Вирджинии пробежала легкая дрожь. – Ужасно читать такие вещи. Ведь дети…
– Да, понимаю.
Она быстро взглянула на него:
– В самом деле понимаете?
– Я видел чудовищ, которые охотились на детей. Но зачем вы читаете такие вещи, если они вам столь отвратительны?
– Я чувствую, что должна. – Вирджиния снова уставилась в окно. – Иногда мне удается внушить безутешным родителям ощущение, что все закончилось – как будто чтение в зеркале закрывает некую дверь в прошлое. И люди обретают свободу, могут дальше идти навстречу будущему. А в редких случаях я даже находила ключ, который затем приводил полицию к убийце, если, конечно, таковой имелся.
– И такие сеансы чтения приносят вам удовлетворение? Те, что позволяют восторжествовать справедливости…
– Да, – призналась Вирджиния. – Они меня отчасти утешают. Но этой ночью я не смогла дать леди Холлистер того, в чем она нуждалась. Подозреваю, что я даже содействовала тому, что она еще глубже погрузилась в свое безумие.
– Что же произошло?
– Леди Холлистер сказала мне, что ее дочь умерла в возрасте одиннадцати лет. Официально это была смерть от несчастного случая. Тело девочки обнаружили у подножия лестницы. Когда меня провели в ее спальню, стало ясно: в комнате ничего не меняли с тех пор, как умер несчастный ребенок.
– Где находилось зеркало?
– На маленьком туалетном столике. Напротив постели. Помню, мне