Горлышко бутылки звякнуло о стакан, Полина застучала зубами. Девушка куталась в мохнатый плед овечьей шерсти. Влажные волосы покрывал тюрбан из полотенца. На бледном лице Полины виднелись брызги грязи. Она залпом проглотила обжигающий горло агуардиенте.
– Барбье меня не заметил, – Полина покусала губы, – я сделала вид, что мне дурно, – оттолкнув сеньору Белем, Полина метнулась обратно в тамбур.
– Пришлось притвориться, что меня затошнило, – мрачно сказала девушка, – охранники выпустили меня из ворот, а дальше я побежала по той же тропинке, – Полине казалось чудом, что она не поскользнулась на влажных камнях.
– У Рауффа, наверняка, есть свора собак, – ее еще трясло, – как у Барбье в Адлерсхофе. Растяни я ногу, меня бы немедленно нашли, – Полина помотала головой.
– Нет. Я бы ползла к дороге на одних руках. Окажись я в их власти, я бы не пережила сегодняшнего дня, – Хаим налил ей еще водки.
– Хватит рассиживаться, – хмуро приказал полковник Кардозо, – надо сниматься с места, – Полина подняла растрепанную голову.
– Но взрыв, – недоуменно сказала девушка, – ты же хотел… – Иосиф четкими движениями собирал снайперскую винтовку.
– Нам нельзя здесь болтаться и Хаим со мной согласен, – отрезал полковник, – охранники Рауффа с минуты на минуту могут появиться у вашей развалюхи, – трехэтажный дом начала века стоял среди ободранных строений, взбирающихся на холмы вокруг гавани. Ягненок кивнул.
– Он прав, милая. Надо уходить в горы, – так в Пунта-Аренасе пышно называли окрестности, – и перебираться на аргентинскую сторону, – Полина прикончила агуардиенте.
– Сеньора Белем знает, где мы живем, – девушка витиевато выругалась, – за деньги она сделает все, что угодно, ей надо кормить детей, – Полина сорвалась с места.
– Погодите, мне надо забрать рукопись! – Иосиф только закатил глаза.
Окно их единственной комнаты выходило на булыжную набережную гавани. Резкий ветер из пролива Магеллана гнал над бухтой тяжелые серые тучи. Море ревело, Иосиф махнул рукой.
– Тихо, – полковник вскочил, – сюда едет машина, даже несколько, – он швырнул Хаиму непромокаемый пакет.
– Паспорта и деньги, – Иосиф аккуратно прижался к стене у окна, – хорошо, что ваша кухня выходит на крышу, – к квартирке прилагалась, как весело говорила Полина, настоящая терраса. Среди разбитой черепицы мотались ветхие веревки для белья. На пятачке помещалась погнутая табуретка.
– Со здешней погодой асадо на крыше не устроишь, – хмыкнул Хаим, показывая Иосифу квартиру, – но, как путь отступления, терраса очень неплоха, – поймав пакет, Хаим опустился на колени. Половица легко поддалась, он вытащил на свет, завернутый в вафельное полотенце австрийский люгер.
Иосиф присвистнул.
– Из похожего стрелял твой отец, – Хаим сунул оружие в карман парки.
– Что