The Cambridge Modern History. R. Nisbet Bain. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: R. Nisbet Bain
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9782380372151
Скачать книгу
with him at Venice), and from Boccaccio, again illustrates the difficulty of finding tolerable Greek teaching in Italy. Leontius evidently knew little or nothing beyond the Byzantine Greek of the day; he was stupid and pretentious; his temper appears to have been morose, and his personal habits were repulsive. Nevertheless Boccaccio received him into his house at Florence, and caused him to be appointed professor of Greek in the Studio there. He made for Boccaccio a bald and faulty translation of Homer into bad Latin prose, which was sent to Petrarch, and received by him as an inestimable boon.

      But the first real teacher of Greek in Italy, the man with whom the revival of Greek learning in the West began, was Manuel Chrysoloras, who lectured on Greek at Florence from 1397 to 1400. He was a Byzantine of good family, who had previously visited Italy on a mission from the Emperor Paleologus, for the purpose of seeking aid against the Turks. Some cultivated Florentines, who had then met him, afterwards prevailed on the Signoria of Florence to offer him the chair of Greek, which he accepted. His coming made an epoch in the history of European letters. He was a scholar, able to interpret the classical Greek poets and prose-writers; and he was eloquent. The enthusiasm created at Florence must have been remarkable. For the first time, Italians were placed in sympathy with the ancient Greek mind at its best. Ardent students, young and old, including several who afterwards became eminent, crowded the lecture-room. One of these was Lionardo Bruni, well-known in later life for his Latin History of Florence, as also for translations from Plato, Aristotle, Demosthenes, and Plutarch. He has described the powerful spell by which the new teacher drew him away from the study of Civil Law. It is especially noteworthy that he speaks of Chrysoloras, without hesitation, as opening a new era. “The knowledge of Greek,” he says, “was revived, after an interval of seven centuries.” (He might have said, eight or nine.) “Chrysoloras of Byzantium... brought us Greek learning...! gave myself to his teaching with such ardour, that my dreams at night were filled with what I had learned from him by day.” Another scholar, who met Chrysoloras at Pavia, Pier Candido Decembrio, speaks of him with a similar enthusiasm. The Greek Grammar of Chrysoloras, in the form of questions and answers (Erotemata), was the earliest modern book of the kind. Florence was then the intellectual centre of Italy; and throughout the fifteenth century it continued to be pre-eminently the home of Greek studies, while at the same time taking its full share in the advancement of Latin scholarship. But Chrysoloras did not confine his activities to Florence. He taught Greek at Pavia (for some time between 1400 and 1403); as well as at Milan, at Venice, and perhaps at Rome. He visited Padua also, but did not teach there.

      The movement so powerfully and widely initiated by Chrysoloras was continued by several of his compatriots, most of whom came to Italy between 1400 and the capture of Constantinople in 1453. The restoration of Greek letters in Italy preceded the fall of the Eastern Empire, and was not, as has sometimes been supposed, a result of emigrations caused by that event. The Greeks who chiefly effected the revival were drawn westward by the demand for teachers which offered them distinguished and lucrative careers. The subsequent break-up of Byzantine society sent over, no doubt, a fresh stream of exiles, and reinforced the ranks of Hellenism in the West; but by that time Greek studies in Italy were already vigorous.

      A few names stand pre-eminent in the series of Greeks who furthered the Hellenic Renaissance. Georgius Trapezuntius (George of Trebizond), who came to Italy about 1420, taught at Venice, Florence, Rome, and elsewhere. His work is more especially associated with Rome, where his criticisms on Plato brought him into controversy with his compatriot, Cardinal Bessarion. While primarily busied with his native language, George of Trebizond also gained the highest repute as a master of Latin style. Theodorus Gaza, arriving in Italy about 1430, taught Greek for some nine years (1441-50) at Ferrara, and afterwards settled at Rome. His best-known works were translations from Aristotle, and a Greek grammar, which was already a classic when printed by Aldus in 1495. The study of Plato and the Neoplatonists at Florence received a marked impetus from the visit in 1438 of Gemistos Plethon, whose mysticism, if eccentric and sometimes extravagant, was allied with power and sincerity. It was his influence which led Cosmo de’ Medici to found the Platonic Academy of Florence. Another fruit of his visit was the Latin translation of Plato by Marsilio Ficino (printed in 1482). Among the Greek teachers specially associated with Florence none, perhaps, is more worthy of a place next to Chrysoloras than John Argyropoulos, who held the Greek chair for fifteen years (1456-71), afterwards going to Rome, where one of his best pupils was Reuchlin. Somewhat later the Florentine professorship was held by Andronicus Callistus, who had Politian among his hearers. It was about 1447 that Demetrius Chalcondylas came from Constantinople to Rome. He obtained the chair of Greek at Perugia, where he taught with great success. Other names of high merit might be cited, but perhaps only one remains which is of quite the same rank as those above mentioned. John Lascaris, much of whose work as a teacher was done in Paris, was invited by Leo X to Rome, where he helped to promote Greek studies. After another visit to France, he died at Rome in 1535. These Greek restorers of Greek letters in the West were happy in the season of their labours. The temper of the age is reflected in Bruni’s enthusiasm for Chrysoloras, and in the words which a young student at Perugia wrote concerning the lectures of Chalcondylas:-” A Greek has just come, and has begun to teach me with great diligence, while I listen to him with indescribable pleasure, because he is a Greek...It seems to me as if in him were mirrored the wisdom, the refined intelligence, and the elegance of those famous men of old.”

      Meanwhile the revival of Latin scholarship was following the course on which it had been started by Petrarch. Giovanni di Conversino da Ravenna, who had lived as a pupil in Petrarch’s house, became the most eminent Latinist of his time. He was the earliest example of a teacher who went from city to city, communicating his own ardour to successive groups of students; but the chief scene of his labours was Padua, where he was professor of rhetoric from 1392 to about 1405. Among his pupils were two who were destined to become famous as humanist educators, Vittorino da Feltre and Guarino da Verona. Conversino’s favourite author was Cicero, but he lectured also on the Roman poets. Though not distinguished as a writer, he contributed by his teaching to that zealous study of Latin style which was a characteristic feature of the Italian Renaissance.

      The “imitation of the ancients” was more than a literary fashion or a pedantic exercise. It sprang from the desire of Italians, for whom Latin literature was being opened anew, to recover the tongue of their Roman ancestors,—that language, barbarised in the course of centuries, which bore witness to the ancient glories of the land in which they lived, and to the civilisation whose monuments were around them. Italy had many dialects, and Tuscan, even in the fifteenth century, had only a limited currency, while Latin was an universal language. Practical utility thus conspired with patriotic sentiment and with the zeal of scholarship. But it was not easy to lift Latin to a higher level, while the medieval form of it was still current in the learned professions, in the offices of the Church, and in ordinary correspondence. Letter-writing was the department of Latin composition to which the humanists naturally and properly gave their first attention. It was in this that Petrarch had especially shown his power. His younger contemporary, Coluccio de1 Salutati, who became Chancellor of Florence in 1375, set the example of writing classical and elegant Latin in public documents. The higher standard of official and diplomatic Latinity which he introduced had the effect of opening employment to professional scholars in many chanceries and Courts of Italy. A close study of Cicero’s Letters, with a view to correctness and fluency in Latin correspondence, won a reputation for Gasparino da Barzizza, who, on the invitation of Filippo Maria Visconti, opened a school at Milan in 1418.

      Latin epistolography was now cultivated as a special branch of literature. The letters exchanged between eminent scholars were, as a rule, private only in form, being vehicles for the display of style, wit, and learning. They were usually intended, if not for publication in the modern sense, at least for a large circulation. The range of topics was conventionally restricted by a pervading desire to write somewhat as Cicero might have written to Atticus. Notices of books and manuscripts, literary criticism, introductions or recommendations of friends, requests and commissions^ thanks, compliments, occasional glimpses into the writer’s daily occupations, form the staple of such epistles. There is seldom any reference to contemporary politics, to questions of theology, or to any modern subjects which could not be handled without breaking the classical illusion. Sometimes, indeed, eminent scholars addressed theological or political pamphlets, in choice Latin, to princes or prelates; but