– Что ж, Освальд, надеюсь, вскоре они сами поведают нам о своих приключениях, – ответил Эдвард.
– Скажите, куда нас занесла буря? – поинтересовался Ингвар.
– Вы находитесь вблизи крепости Иглстоун, – сказал Эдвард.
– Вы можете нам помочь?
– Конечно. Мы рады встрече с соотечественниками и отведём вашу посудину к берегу. Держи! – сказал Эдвард и бросил канат.
Ингвар поймал канат и примотал его к крюку на носу корабля. Эдвард, Освальд и ещё два воина с копьями перебрались на палубу корабля викингов.
– Ваш корабль похож на драккар, – заметил Эдвард.
– Такие быстроходные корабли теперь стали делать не только викинги, – сказал Ингвар.
– Для перевозки товаров ваше судно слишком узкое и, похоже, здесь очень маленький трюм. Я не вижу люка, который ведёт под палубу, – заметил Эдвард.
– Трюма здесь нет, – поспешил заверить его Ингвар. – А что касается товара, то наше судно было загружено шкурами по самые борта. Мы везли оленьи, волчьи и медвежьи шкуры. Много тюков с мехами волны смыли в море. Осталось лишь несколько тюков со шкурами, которые сшиты воловьими жилами и уже приспособлены для ношения.
Ингвар кивнул на перевязанные верёвками мокрые шкуры.
– Значит, в этих тюках у вас уже готовая одежда. Что же вы не укрыли товар? – спросил Эдвард.
– Ничто не предвещало бури. Она налетела внезапно, – сказал Ингвар. – Мы понадеялись на спокойную погоду.
– Куда же вы направлялись? – поинтересовался Эдвард.
– Во Фландрию, – соврал Ингвар.
– Вот видишь, Эдвард, как здорово! Теперь у нас будет тёплая одежда, – обрадовался Освальд. – Ведь в благодарность за то, что мы их не убили, а решили доставить на берег, моряки должны отдать нам тюки. Мы просушим шкуры и будем их носить. Зимы стали холодные, а кроме курток из заячьих шкурок носить нам нечего. Ведь в округе всех волков и медведей мы перебили.
– Добрые моряки из Вейтстоуна несомненно подарят нам и свой уцелевший товар, и само судно, – усмехнувшись, сказал Эдвард.
Затем он убрал меч в ножны, взял у стоявшего справа от него воина копьё, прошёл на корму и копьём кольнул Ульвара в зад. Гигант выпучил глаза, нечленораздельно замычал и зарычал, схватившись рукой за мягкое место. Ингвар с ужасом смотрел на Ульвара, ожидая, что тот начнёт выкрикивать проклятия на родном языке. Однако Ульвара пронзила такая боль, что он мог только стонать.
– Возможно, вы не врёте, и тебя зовут Гордом, а вместе с тобой в живых после ужасной бури остался лишь глухонемой моряк, – возвращая копьё своему воину, сказал Эдвард.
– Теперь нам надо успеть в церковь к вечерней молитве, – напомнил Освальд.
Гости поспешно покинули