Речные заводи. Том 1. Най-ань Ши. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Най-ань Ши
Издательство: ЭННЕАГОН ПРЕСС
Серия: Китайская классическая литература
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-91051-026-9, 978-5-91051-025-2
Скачать книгу
здесь отдохнуть; тем временем об их прибытии было доложено настоятелю. Настоятель в сопровождении надзирателя и монахов вышел встречать гостей.

      Поздоровавшись с прибывшими, настоятель обратился к Чжао:

      – Вы совершили далекое путешествие, благодетель.

      Ответив на приветствие настоятеля, Чжао сказал:

      – У меня есть к вам небольшое дело, и потому я решил побеспокоить вас.

      – Прошу вас пройти в мою келью и выпить чаю, – пригласил их настоятель.

      Гости направились к дому. Впереди шел Чжао, вслед за ним Лу Да. Когда они вошли в келью, настоятель пригласил Чжао сесть на почетное место гостя, а Лу Да уселся на место келаря. Чжао тотчас наклонился к его уху и прошептал:

      – Вы собираетесь стать монахом, как же вы можете сидеть в присутствии настоятеля?

      – Но я не знал, что это недозволено, – ответил Лу Да и, поднявшись, встал рядом с Чжао.

      По правую и левую руку настоятеля разместились его помощник, келарь, казначей, монах, ведающий приемом гостей, писцы и другие монахи.

      В это время слуги Чжао внесли корзины с подарками и поставили их посреди кельи. Увидев дары, настоятель сказал:

      – Опять вы облагодетельствовали нас. Ведь наш монастырь и без того не оставлен вашими милостями.

      – Мои деяния столь незначительны, – ответил Чжао, – что о них не стоит и говорить.

      Когда монахи и послушники удалились, Чжао поднялся с места и обратился к настоятелю с такими словами:

      – Почтенный отец, я прибыл сюда, чтобы изложить вам одно дело. Я давно дал обет прислать кого-нибудь в ваш монастырь. Все нужные для этого бумаги у меня на руках, но до сих пор мне не удавалось осуществить свое намерение. Наконец сегодня я привез к вам моего названого брата, по фамилии Лу. Он служил в пограничных войсках и, убедившись в бренности всего земного, решил покинуть мир и пойти в монахи. Я выражаю искреннюю надежду, что вы проявите милосердие и сочувствие к этому человеку и согласитесь принять его в семью братьев-монахов. Не откажите ему в постриге ради вашего скромного просителя. Все необходимое для этого уже мной приготовлено. Я искренне надеюсь, почтенный отец, что вы исполните мою просьбу и тем самым доставите мне большую радость.

      Настоятель монастыря с улыбкой ответил:

      – О, это очень нетрудно сделать. Подобное событие только увеличит славу нашего монастыря. А пока что разрешите угостить вас чаем, – и он приказал послушникам накрывать на стол.

      Когда чаепитие было окончено и посуда убрана, настоятель отдал распоряжение казначею и келарю приготовить трапезу и пригласил своего помощника и келаря обсудить вопрос о пострижении вновь прибывшего.

      Обсуждая эту новость, помощник настоятеля говорил с недоверием другим монахам:

      – Какой из него монах? Вы только взгляните на его свирепые глаза!

      Монах, ведающий приемом гостей, по просьбе других монахов отвел Чжао и Лу Да в приемную, чтобы дать возможность настоятелю храма переговорить с помощником.

      Помощник