Путешествие на Запад. Том 2. Чэн-энь У. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чэн-энь У
Издательство: ЭННЕАГОН ПРЕСС
Серия: Китайская классическая литература
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-91051-022-1, 978-5-91051-020-7
Скачать книгу
и тронулись в дальнейший путь на Запад. Государь со своей свитой далеко провожал их. Поистине можно сказать:

      Государь домой вернулся,

      Успокоилась столица,

      А монах пошел на Запад,

      Чтобы Будде поклониться.

      Однако о том, что происходило в дальнейшем и когда паломники прибыли в Индию, вы прочтете в следующих главах.

      Глава тридцать вторая,

      повествующая о том, как дух – страж времени на горе Пиндиншань предупредил об опасности и как у пещеры Лотоса Дурень попал в беду

      Итак, Сунь У-кун вернулся к Танскому монаху, и с этого момента и учитель и ученики были охвачены единым стремлением: идти на Запад. Прошло много времени с тех пор, как они спасли принцессу страны Баосянго и правитель со своей свитой проводил их с почетом из города. Немало трудностей пришлось перенести им: они терпели голод и жажду, останавливались только на ночь, а с рассветом снова пускались в путь. Наконец наступила весна.

      Закачал, как шелковинки,

      Ветер ветви тонких ив,

      Этот край неизъяснимо

      Живописен и красив.

      Здесь тепло цветы раскрыло,

      Чтоб повеял аромат,

      И во двор, к цветенью яблонь,

      Снова ласточки летят.

      Это время заставляет

      Снова птиц счастливых петь.

      Хорошо на мир цветущий

      С любованием глядеть!

      Всюду светлые дороги

      В красном мире пролегли,

      Блещут пышные одежды,

      Льется музыка вдали.

      Дуют в дудочки травинок,

      Ночь не кажется длинна,

      Проходящая в беседе

      За кувшинами вина.

      И вот однажды, когда Трипитака и его ученики наслаждались окружающей природой, путь им снова преградила гора.

      – Ученики мои, – молвил Трипитака, – будьте осторожны. Боюсь, что на этой горе живут оборотни. Как бы они не причинили нам вреда.

      – Учитель, – отвечал Сунь У-кун, – монах не должен рассуждать как мирянин. Помните, что говорил о сутре Праджня парамиты40 почтенный монах У-чао: «В сердце не должно быть забот. А когда в сердце нет забот, то нет и страха, и мечты уносятся далеко». Нужно только очистить свое сердце от скверны и омыть пыль с ушей своих. Тот, кто не испытал самых горчайших страданий, тот не может стать выше других. У вас нет каких- либо причин для беспокойства. Когда я с вами, пусть хоть само небо обрушится на землю, – вы будете в полной безопасности. Так стоит ли бояться каких-то оборотней!

      Остановив коня и обернувшись к Сунь У-куну, Трипитака сказал:

      В тот год, получивши указ, я пошел на Закат,

      Чанъань я покинул, чтоб Будде с мольбой поклониться.

      Там статуи золотом в пагодах Шэли41 горят,

      Седой волосок меж бровями у Будд серебрится.

      Я много прошел не имевших названия рек,

      Как волны, вставали хребтов непрерывных громады,

      Я


<p>40</p>

Праджня парамиты (санскр.) сутра. – Одна из освященных буддийских книг о достижении нирваны. Буквальный перевод: Сутра о высшей мудрости, нравственном и духовном совершенстве.

<p>41</p>

Государство Шэли. – Шэли – транскрипция санскритского слова Шарира. В переводе: драгоценные останки Будды. Здесь: страна Будды.