Улисс. Джеймс Джойс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Джойс
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1921
isbn:
Скачать книгу
Cамоугрызения сознания. Совесть. А пятно всё тут.

      – Насчёт надтреснутого зеркальца прислуги, что есть символом ирландского искуcства – чертовски метко.

      Хват Малиган пнул ногу Стефена под столом и, с теплотой в голосе, сказал:

      – Это вы ещё не слышали что он выдаёт насчёт Гамлета, Хейнc.

      – Нет, серьёзно,– продолжал Хейнс обращаясь к Стефену.– Я как раз думал об этом, когда пришла старушка.

      – А я на этом заработаю?– спросил Стефен. Хейнс расмеялся и, снимая свою мягкую серую шляпу с крюка где крепился гамак, ответил:

      – Вот уж не знаю, право.

      Он вышел не спеша.

      Хват Малиган наклонился поперёк стола к Стефену и выговорил в сердцах:

      – Ну, ты и ляпнул, прям всем своим копытом. Зачем ты так сказал?

      – А что?– ответил Стефен.– Задача – разжиться деньгами. У кого? На выбор: молочница и он. Орёл – решка.

      – Я тут ему баки насчёт тебя забиваю,– сказал Хват Малиган,– а ты всё портишь своей вшивой издёвкой, иезуитскими подковырками.

      – Надежды мало,– продолжал Стефен,– и на него, и на неё.

      Хват Малиган трагически вздохнул и положил ладонь на руку Стефена.

      – И на меня не больше, Кинч,– сказал он.

      И тут же сменив тон, добавил:

      – Но если как на духу, так ты, конечно, прав. Пошли они, такие хорошие. Води их за ноc, как я. К чёрту их всех. А теперь валим из этого бардака.

      Он встал, величаво распоясался и снял c себя халат, смиренно приговаривая:

      – Совлечены покровы с Малигана.

      Вывернул на стол всё из карманов.

      – Вот твой сопливчик.

      Одевая стоячий воротничок и бунтарский галстук, он болтал с ними, делал выговоры, как и висячей цепочке своих часов. Руки его нырнули в чемодан и рыскали там, покуда он аукал чистый носовой платок. Самоугрызения сознания. Боже, всего-то и делов – нарядить персонаж. Хочу пурпурные перчатки к зелёным ботинкам. Противоречие. Противоречу сам себе? Что ж, значит сам себе противоречу. Крылоногий Малачи. Вихлястый черный предмет вылетел из его болтливых рук.

      – Твоя парижская шляпа,– сказал он.

      Стефен поднял её и одел.

      Хейнс окликнул их снаружи.

      – Так вы идёте наконец, приятели?

      – Я готов,– ответил Хват Малиган, направляясь к дверям.– Выходим, Кинч. Надеюсь, ты успел доесть что мы тут оставили.

      Отстранённо, он вышел понурой походкой, произнеся почти с тоской:

      – И он побрёл, рыдая, с горки.

      Взяв свою трость, Стефен последовал за ними и, когда те двое сошли по ступеням лестничного марша, притянул неповоротливую железную дверь и запер. Увесистый ключ скользнул во внутренний карман.

      У подножия лестницы Хват Малиган спросил:

      – Ключ взял?

      – У меня,– ответил Стефен, опережая их.

      Он шёл первым. Слышалось как сзади Хват Малиган хлещет увесистым купальным полотенцем, сшибая стебли переросшие прочую траву.

      – Держитесь пониже, сэр. Куда вы выперли, сэр?

      Хейнc спросил:

      – А за башню вы платите?

      – Двенадцать фунтов,–ответил Хват Малиган.

      – Представителю