Argot and Slang. Albert Barrere. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Albert Barrere
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4057664634542
Скачать книгу
m. (thieves’), hole.

      Bigardé (thieves’), pierced.

      Bige, bigeois, bigeot, m. (thieves’), blockhead, “go along;” dupe, or “gull.”

      Bigorne, m. (thieves’), jaspiner or rouscailler——, to talk cant, “to patter flash.”

      Bigorneau, m. (popular), police officer, or “crusher;” marine, or “jolly.”

      Bigorniau, m. (popular), native of Auvergne.

      Bigornion, m. (popular), falsehood, “swack up.”

      Bigoter (thieves’), to play the religious hypocrite.

      Bigoteur, m. (thieves’), devout person.

      Bigotter, (popular), to pray.

      Bigrement (familiar), a forcible expression, extremely, “awfully.”

      Bijou, m. (popular), broken victuals, or “manablins;” (freemasons’) badge; —— de loge, badge worn on the left side; —— de l’ordre, emblem.

      Bijouter (thieves’), to steal jewels.

      Bijouterie, f. (popular), money advanced on wages, “dead-horse.”

      Bijoutier, m., bijoutière, f. (popular), retailer of “arlequins” (which see); bijoutier sur le genou, en cuir, shoemaker, or “snob.”

      Bilboquet, m. (popular), person with a large head; man who is made fun of; a laughing-stock; a litre bottle of wine. Bilboquet, properly cup and ball. (Printers’) sundry small jobs.

      Billancer (thieves’), to serve one’s full term of imprisonment.

      Billancher (popular), to pay, “to fork out,” “to shell out.”

      Billard, m. (popular), dévisser son, to die, or “to kick the bucket.”

      Bille, f. (thieves), money, or “pieces” (from billon); (popular) head, “tibby,” “block,” “nut,” “canister,” “chump,” “costard,” “attic,” &c.; —— à châtaigne, grotesque head (it is the practice in France to carve chestnuts into grotesque heads); —— de billard, bald pate, “bladder of lard;” —— de bœuf, chitterling.

      Billemon, billemont, m. (thieves’), bank-note, “soft,” “rag,” or “flimsy.”

      Billeoz (Breton), money.

      Billeozi (Breton), to pay.

      Biller (thieves’), to pay, “to dub.”

      Billet, m. (popular), direct pour Charenton, absinthe taken neat. Prendre un—— de parterre, to fall, “to come a cropper.” Je vous en fous or fiche mon——, I assure you it is a fact, “on my Davy,” “ ’pon my sivvy,” or “no flies.”

      Billez (Breton), girl; peasant woman.

      Bince, m. (thieves’), knife, “chive.”

      Malheur aux pantres de province,

      Souvent lardé d’un coup de bince,

      Le micheton nu se sauvait.

      Richepin, Gueux de Paris.

      Binelle, f. (popular), bankruptcy.

      Binellier, m. (popular), bankrupt, “brosier.”

      Binellophe, f. (popular), fraudulent bankruptcy.

      Binette, f. (familiar), face, “phiz;” —— à la désastre, gloomy face. Prendre la—— à quelqu’un, to take one’s portrait. Quelle sale——, what an ugly face! a regular “knocker face.” Une drôle de——, queer face.

      Binômes, chums working together at the Ecole Polytechnique. It is customary for students to pair off for work.

      Binwio (Breton), male organs of generation. Literally tools.

      Bique, f. (popular), old horse; —— et bouque, hermaphrodite (equivalent to “chèvre et bouc”).

      Birbade, birbasse, birbe, birbette, birbon, m. and adj. (thieves’ and popular), old; old man; old woman.

      Birbassier. See Bibassier.

      Birbe (popular), old man, old “codger;” (thieves’) —— dab, grandfather.

      Birbette, m. (popular), a very old man.

      Biribi, m. (thieves’), short crowbar used by housebreakers, “James,” “the stick,” or “jemmy.” Termed also “pince monseigneur, rigolo, l’enfant, Jacques, sucre de pomme, dauphin.”

      Birlibi, m. (thieves’), game played by swindling gamblers with walnut shells and dice.

      Birmingham (familiar), rasoir de—— (superlative of rasoir), bore.

      Bisard, m. (thieves’), bellows (from bise, wind).

      Biscaye (thieves’), Bicêtre, a prison.

      Biscayen (thieves’), madman, one who is “balmy.” (Bicêtre has a dépôt for lunatics.)

      Bischoff, m. drink prepared with white wine, lemon, and sugar.

      Biscope, or viscope, f. (cads’), cap.

      La viscope en arrière et la trombine au vent,

      L’œil marlou, il entra chez le zingue.

      Richepin, Gueux de Paris.

      Biser (familiar), to kiss.

      Bismarck, couleur——, brown colour; —— en colère, —— malade, are various shades of brown.

      Bismarcker (gamesters’), to mark twice; to appropriate by fair or foul means. It is to be presumed this is an allusion to Bismarck’s alleged summary ways of getting possession of divers territories.

      Bisquant, adj. (popular), provoking, annoying.

      Bissard, m. (popular), brown bread.

      Bistourné, m. (popular), hunting horn.

      Bistro, bistrot, m. (popular), landlord of wine-shop.

      Bitte et bosse (sailors’), carousing exclamation.

      Laisse arriver! voiles largues, et remplissez les boujarons, vous autres! Tout à la noce! Bitte et bosse!—Richepin, La Glu.

      Bitter