THE DECAMERON: Collector's Edition - 3 Different Translations by John Payne, John Florio & J.M. Rigg in One Volume. Giovanni Boccaccio. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Giovanni Boccaccio
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9788027231355
Скачать книгу
their resolution, without any inequality of either side; shee saide to her selfe. Why should this matter be any way offensive to me? They love each other loyally; they are not inferiour to one another in birth, but in fortune; they are equally loved and allied to my Husband, and their desire is both honest and honorable. Moreover, what know I, if it be the will of Heaven to have it so? Theeves intended to hang him, in malice to his name and kinred, from which hard fate he hath happily escaped. Her life was endangered by a sharpe pointed Javeline, and yet her fairer starres would not suffer her so to perish: beside, they have both escaped the fury of ravenous wild beasts; and all these are apparant signes, that future comforts should recompence former passed misfortunes; farre be it therefore from me, to hinder the appointment of the Heavens.

      Then turning her selfe to them, thus she proceeded. If your desire be to joyne in honourable marriage, I am well contented therewith, and your nuptials shall here be solemnized at my Husbands charges. Afterward both he and I will endeavour, to make peace betweene you and your discontented Parents. Pedro was not a little joyfull at her kinde offer, and Angelina much more then he; so they were married together in the Castle, and worthily feasted by the Lady, as Forrest entertainment could permit, and there they enjoyed the first fruits of their love. Within a short while after, the Lady and they (well mounted on Horsebacke, and attended with an honourable traine) returned to Rome; where her Lord Liello and she prevailed so well with Pedroes angry Parents: that the variance ended in love and peace, and afterward they lived lovingly together, till old age made them as honourable, as their true and mutuall affection formerly had done.

      THE FIFT DAY, THE FOURTH NOVELL

      Table of Contents

      Declaring the discreete providence of parents, in care of their childrens love and their owne credit, to Cut off inconveniences, before they do proceede too farre

      Ricciardo Manardy, was found by Messer Lizio da Valbonna, as he sate fast asleepe at his Daughters Chamber window, having his hand fast in hers, and she sleeping in the same manner. Whereupon, they are joyned together in marriage, and their long loyall love mutually recompenced.

      Madam Eliza having ended her Tale, and heard what commendations the whole company gave thereof; the Queene commanded Philostratus, to tell a Novell agreeing with his owne minde, smiling thereat, thus replyed. Faire Ladies, I have bene so often checkt and snapt, for my yesterdayes matter and argument of discoursing, which was both tedious and offensive to you; that if I intended to make you any amends, I should now undertake to tell such a Tale, as might put you into a mirthfull humour. Which I am determined to do, in relating a briefe and pleasant Novell, not any way offensive (as I trust) but exemplary for some good notes of observation.

      Not long since, there lived in Romania, a Knight, a very honest Gentleman, and well qualified, whose name was Messer Lizio da Valbonna, to whom it fortuned, that (at his entrance into age) by his Lady and wife, called Jaquemina, he had a Daughter, the very choycest and goodliest gentlewoman in all those places. Now because such a happy blessing (in their olde yeeres) was not a little comfortable to them; they thought themselves the more bound in duty, to be circumspect of her education, by keeping her out of over-frequent companies, but onely such as agreed best with their gravity, and might give the least ill example to their Daughter, who was named Catharina; as making no doubt, but by this their provident and wary respect, to match her in marriage answerable to their liking. There was also a yong Gentleman, in the very flourishing estate of his youthfull time, descended from the Family of the Manardy da Brettinoro, named Messer Ricciardo, who oftentimes frequented the House of Messer Lizio, and was a continuall welcome guest to his Table, Messer Lizio and his wife making the like account of him, even as if hee [had] bene their owne Sonne.

      This young Gallant, perceiving the Maiden to be very beautifull, of singular behaviour, and of such yeeres as was fit for marriage, became exceeding enamoured of her, yet concealed his affection so closely as he could, which was not so covertly carried, but that she perceived it, and grew into as good liking of him. Many times he had an earnest desire to have conference with her, which yet still he deferred, as fearing to displease her; at the length he lighted on an apt opportunity, and boldly spake to her in this manner. Faire Catharina, I hope thou wilt not let me die for thy love? Signior Ricciardo (replyed she suddenly againe) I hope you will extend the like mercy to me, as you desire that I should shew to you. This answere was so pleasing to Messer Ricciardo, that presently he saide. Alas deare Love, I have dedicated all my fairest fortunes onely to thy service, so that it remaineth soly in thy power to dispose of me as best shall please thee, and to appoint such times of private conversation, as may yeeld more comfort to my poore afflicted soule.

      Catharina standing musing awhile, at last returned him this answere. Signio Ricciardo, quoth she, you see what a restraint is set on my liberty, how short I am kept from conversing with any one, that I hold this our enterparlance now almost miraculous. But if you could devise any convenient meanes, to admit us more familiar freedome, without any prejudice to mine honour, or the least distaste to my Parents; do but enstruct it, and I will adventure it. Ricciardo having considered on many wayes and meanes, thought one to be the fittest of all; and therefore thus replyed. Catharina (quoth he) the onely place for our more private talking together, I conceive to be the Gallery over your Fathers Garden. If you can winne your Mother to let you lodge there, I will make meanes to climbe over the wall, and at the goodly gazing window, we may discourse so long as we please. Now trust me deare Love (answered Catharina) no place can be more convenient for our purpose, there shall we heare the sweete Birds sing, especially the Nightingale which I have heard singing there all the night long; I will breake the matter to my Mother, and how I speede, you shall heare further from me. So, with divers parting kisses, they brake off conference, till their next meeting.

      On the day following, which was towards the ending of the moneth of May, Catharina began to complaine to her Mother that the season was over-hot and tedious, to be still lodged in her Mothers Chamber, because it was an hinderance to her sleeping; and wanting rest, it would be an empairing of her health. Why Daughter (quoth the Mother) the weather (as yet) is not so hot, but (in my minde) you may very well endure it. Alas Mother, saide she, aged people, as you and my Father are, do not feele the heates of youthfull blood, by reason of your farre colder complexion, which is not to be measured by younger yeeres. I know that well Daughter, replyed the Mother; but is it in my power, to make the weather warme or coole, as thou perhaps wouldst have it? Seasons are to be suffered, according to their severall qualities; and though the last night might seeme hot, this next ensuing may be cooler, and then thy rest will be the better. No Mother, quoth Catharina, that cannot be; for as Summer proceedeth on, so the heate encreaseth, and no expectation can be of temperate weather, untill it groweth to Winter againe. Why Daughter, saide the Mother, what wouldest thou have me to do? Mother (quoth she) if it might stand with my Fathers good liking and yours, I would be spared from the Garden Gallery, which is a great deale more coole lodged. There shall I heare the sweete Nightingale sing, as every night she useth to do, and many other pretty Birdes beside, which I cannot do lodging in your Chamber.

      The Mother loving her Daughter dearely, as being somewhat over-fond of her, and very willing to give her contentment; promised to impart her minde to her Father, not doubting but to compasse what shee requested. When she had mooved the matter to Messer Lizio whose age made him somewhat froward and teasty; angerly said to his wife. Why how now woman? Cannot our Daughter sleepe, except she heare the Nightingale sing? Let there be a bed made for her in the Oven, and there let the Crickets make her melody. When Catharina heard this answere from her Father, and saw her desire to be disappointed; not onely could she take any rest the night following, but also complained more of the heate then before, not suffering her Mother to take any rest, which made her go angerly to her Husband in the morning, saying. Why Husband, have we but one onely Daughter, whom you pretend to love right dearly, and yet can you be so carelesse of her, as to denie her a request, which is no more then reason? What matter is it to you or me, to let her lodge in the Garden Gallery? Is her young blood to be compared with ours? Can our weake and crazie bodies, feele the frolicke temper of hers? Alas, she is hardly (as yet) out of her childish yeeres, and Children have many desires farre differing from ours: the singing of Birdes is rare musicke to them, and chiefly the Nightingale;