Правдивая ложь. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 1991
isbn: 978-5-699-54621-3
Скачать книгу
презрительную усмешку Пола и оцепенела, но не отвела взгляда. Как здорово было бы выплеснуть минералку ему на колени, но приходится соблюдать приличия. – Конечно, я привыкла к тому, что некоторые свысока относятся к биографиям знаменитостей, но найдется не меньше людей, считающих детективный жанр пасынком литературы.

      Ева откинула голову и расхохоталась, Пол вонзил вилку в остатки своей форели. Его синие глаза потемнели, но вопрос прозвучал вкрадчиво:

      – И что же ваша работа для вас, мисс Саммерс?

      – Развлечение, – без колебаний ответила она.

      – Значит, эксплуатацию имени известной личности вы считаете развлечением?

      Джулии уже не хотелось грызть ногти, ей захотелось засучить рукава и броситься в драку.

      – Вы искажаете мои слова. Я не считаю авторизованную биографию эксплуатацией личности и думаю, что Сэндберг, биограф Линкольна, согласился бы со мной.

      – Так вы сравниваете себя с Сэндбергом?

      – Вас сравнивали со Стейнбеком, – небрежно парировала Джулия, хотя еле сдерживала гнев. – Вы рассказываете историю, основанную на воображении… или лжи. Я – основанную на фактах и воспоминаниях. В результате плоды и ваших, и моих трудов читают с удовольствием.

      Нина выступила в роли миротворца:

      – А как ваш мальчик? Мы надеялись познакомиться с ним сегодня.

      – Он очень устал. – Джулия украдкой взглянула на свои часы. – Думаю, он проснется в четыре утра и удивится, что солнце еще не встало.

      – Ему десять? – продолжала Нина. – Для матери десятилетнего мальчика вы выглядите слишком юной.

      Борясь с сонливостью, Джулия заставила себя досидеть до конца ужина, затем поблагодарила хозяйку и собралась уходить. К ее величайшему неудовольствию, Пол настоял на том, чтобы проводить ее.

      – Я знаю дорогу.

      – В темноте легко заблудиться. – Пол взял ее под локоть. – Или вы заснете на ходу и свалитесь в бассейн.

      Джулия автоматически отстранилась.

      – Я прекрасно плаваю.

      – Возможно, но хлорка погубит ваш наряд. – Пол вынул из кармана тонкую сигару и, заслонив ладонями огонек зажигалки, прикурил. За вечер он успел кое-что понять в Джулии Саммерс. Например, она не желает делать своего ребенка темой светской болтовни. – Вы могли сказать Еве, что устали так же, как ваш сын.

      – Я в полном порядке. – Джулия подняла голову, изучая его лицо. – Вы не одобряете мое появление здесь, мистер Уинтроп?

      – Не одобряю. Но, в конце концов, это затея Евы, а не моя.

      – Как бы вы ни относились ко мне, я надеюсь на интервью с вами.

      – А вы всегда получаете то, что хотите?

      – Нет, но я всегда так или иначе получаю то, что мне нужно. – Джулия остановилась у дверей гостевого дома. – Благодарю вас.

      Очень холодная. Очень сдержанная, подумал Пол. Он мог бы принять все это за чистую монету, если бы не заметил обгрызенный ноготь большого пальца ее правой руки. Он умышленно придвинулся чуть ближе. Джулия не отпрянула, но словно воздвигла между ними невидимую стену. Очень интересно! Она реагирует