Пролистав приличную кипу книг, он так и не нашел ничего полезного для себя. Лишь сердитая библиотекарь, дама средних лет с седой прядью на голове, грозно поглядывала в сторону Мура, когда он ворчливо швырялся книгами. Вся затея была бесполезна, это и так было понятно, но интуиция подсказывала Муру, что он опять ввязывается в авантюру, которая ему не под силу. Но это только больше подогревало его интерес.
Затем выпив чашечку кофе с лимонным пирогом, он решительно устремился по назначенному адресу.
Миссис Эннисон встретила его довольно-таки приветливо, хотя на ее исхудавшем и бледном лице ярко отпечаталось пережитое горе.
– Служанка сейчас подаст чай в гостиной, проходите господин. – Она робко последовала за Муром, словно тень.
Скромный домик посреди жилого квартала, внутри не представлял из себя ничего особенного – на первом этаже располагались гостиная, столовая и кухня, на втором две спальни – супругов Эннисон и их дочери. Камин со старой мебелью создавали некий уют, но в комнатах было как-то мрачновато. В целом ничего примечательного.
Мур сел в предложенное ему кресло, и отметил, что в доме довольно-таки прохладно, хоть на улице было тепло. Солнце не баловало город, а ночами стояла минусовая температура, от чего здания быстро остывали, не успевая прогреться днем.
На серебряном подносе служанка принесла чай с печеньем, которое было выпечено в форме шестиугольной звезды. Мур сделал глоток и почувствовал привкус мяты в чае.
– Моя дочь пекла такие печенья, и очень уж любила чай с мятой, – поспешно ответила миссис Эннисон на немой вопрос Мура, в тот же момент ее узкие губы задрожали. Она была уже немолодой женщиной, горе ее еще сильнее состарило. – Простите, вы, конечно же, пришли поговорить о моей Эмили. Ах, что за чудо девочка была…
– Я хочу выразить вам свои соболезнования, миссис Эннисон, – Мур стал более серьезен, – Да, вы совершенно правы, я тут по этому делу. Пролистывая сегодня утром газету, я наткнулся на еще один такой инцидент и понял, что это не может быть просто чудовищным совпадением. Спасибо, что вы откликнулись на мою телеграмму встретиться в такой тяжелый момент для вас.
На протяжении всей речи Мура, миссис Эннисон, еле сдерживалась, глотая слезы. Ее пробирала мелкая дрожь, но она старательно держала лицо.
– Спасибо вам. Я благодарна, что вы интересуетесь этим с профессиональной точки зрения, ведь множество людей приходят сюда, чтобы удовлетворить свое любопытство. Мне от этого становится так гадко на душе, – она сжала крохотный белый платочек в своем кулачке, – я готова вам помочь.
– Я бы с вашего позволения, осмотрел бы место трагедии, параллельно задавая вам вопросы. Если это возможно для вас? – учтиво поинтересовался Мур.
– Да, идемте. – Миссис Эннисон встала, направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж. – Как вы, наверное, уже знаете из газет, это произошло в ее комнате. Мы нашли ее вечером, когда вернулись с работы, но эксперт сказал, что смерть