Possess the people in Messina here
How innocent she died; and if your love
Can labour aught in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb,
And sing it to her bones: sing it tonight.
Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that’s dead,
And she alone is heir to both of us:
Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.
CLAUDIO.
O noble sir,
Your overkindness doth wring tears from me!
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.
LEONATO.
Tomorrow then I will expect your coming;
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who, I believe, was pack’d in all this wrong,
Hir’d to it by your brother.
BORACHIO.
No, by my soul she was not;
Nor knew not what she did when she spoke to me;
But always hath been just and virtuous
In anything that I do know by her.
DOGBERRY. Moreover, sir,—which, indeed, is not under white and black,— this plaintiff here, the offender, did call me ass: I beseech you, let it be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of one Deformed: they say he wears a key in his ear and a lock hanging by it, and borrows money in God’s name, the which he hath used so long and never paid, that now men grow hard-hearted, and will lend nothing for God’s sake. Pray you, examine him upon that point.
LEONATO.
I thank thee for thy care and honest pains.
DOGBERRY.
Your worship speaks like a most thankful and reverent youth, and
I praise God for you.
LEONATO.
There’s for thy pains.
DOGBERRY.
God save the foundation!
LEONATO.
Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
DOGBERRY. I leave an arrant knave with your worship; which I beseech your worship to correct yourself, for the example of others. God keep your worship! I wish your worship well; God restore you to health! I humbly give you leave to depart, and if a merry meeting may be wished, God prohibit it! Come, neighbour.
[Exeunt DOGBERRY and VERGES.]
LEONATO.
Until tomorrow morning, lords, farewell.
ANTONIO.
Farewell, my lords: we look for you tomorrow.
DON PEDRO.
We will not fail.
CLAUDIO.
Tonight I’ll mourn with Hero.
[Exeunt DON PEDRO and CLAUDIO.]
LEONATO.
[To the Watch.] Bring you these fellows on. We’ll talk with
Margaret, How her acquaintance grew with this lewd fellow.
[Exeunt.]
Scene 2. LEONATO’S Garden.
[Enter BENEDICK and MARGARET, meeting.]
BENEDICK. Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands by helping me to the speech of Beatrice.
MARGARET.
Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?
BENEDICK. In so high a style, Margaret, that no man living shall come over it; for, in most comely truth, thou deservest it.
MARGARET.
To have no man come over me! why, shall I always keep below stairs?
BENEDICK.
Thy wit is as quick as the greyhound’s mouth; it catches.
MARGARET.
And yours as blunt as the fencer’s foils, which hit, but hurt not.
BENEDICK. A most manly wit, Margaret; it will not hurt a woman: and so, I pray thee, call Beatrice. I give thee the bucklers.
MARGARET.
Give us the swords, we have bucklers of our own.
BENEDICK. If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a vice; and they are dangerous weapons for maids.
MARGARET.
Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.
BENEDICK.
And therefore will come.
[Exit MARGARET.]
The god of love,
That sits above,
And knows me, and knows me,
How pitiful I deserve,—
I mean, in singing: but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole book full of these quondam carpet-mongers, whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, why, they were never so truly turned over and over as my poor self in love. Marry, I cannot show it in rime; I have tried: I can find out no rime to ‘lady’ but ‘baby’, an innocent rhyme; for ‘scorn,’ ‘horn’, a hard rime; for ‘school’, ‘fool’, a babbling rhyme; very ominous endings: no, I was not born under a riming planet, nor I cannot woo in festival terms.
[Enter BEATRICE.]
Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee?
BEATRICE.
Yea, signior; and depart when you bid me.
BENEDICK.
O, stay but till then!
BEATRICE. ‘Then’ is spoken; fare you well now: and yet, ere I go, let me go with that I came for; which is, with knowing what hath passed between you and Claudio.
BENEDICK.
Only foul words; and thereupon I will kiss thee.
BEATRICE. Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, and foul breath is noisome; therefore I will depart unkissed.
BENEDICK. Thou hast frighted the word out of his right sense, so forcible is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge, and either I must shortly hear from him, or I will subscribe him a coward. And, I pray thee now, tell me, for which of my bad parts didst thou first fall in love with me?
BEATRICE.
For them all together; which maintained so politic a state of evil
that they will not admit any good part to intermingle with them.
But for which of my good parts did you first suffer love for me?
BENEDICK. ‘Suffer love,’ a good epithet! I do suffer love indeed, for I love thee against my will.
BEATRICE. In spite of your heart, I think. Alas, poor heart! If you spite it for my sake, I will spite it for yours; for I will never love that which my friend